|
رقم المشاركة :1 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]() بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله؛ أما بعد: أهلا وسهلا بك أستاذ عبد المسيح؛ ومرحبا بك بيننا في منتديات كلمة سواء؛ نسأل الله أن يجمعنا على الكلمة السواء يا رب العالمين. أستاذنا المحُترم اعذرني يبدو أنك لا تعرف سعديا الفيومي وهذا واضح جلي في كلامك. فتارة تقول الدكتور الفيومي وهو المتوفى في القرن العاشر الميلادي! وتارة تنتظر منه ألا يتمسك بما قاله؛ وكأنه حي بيننا!! وأنقل لك تعريفاً حسناً من الدكتور أمير عبد الله بارك الله فيه فيقول: أولًا : تعريف بالرابي سعاديا وبترجمتِه للتوراة: 1) إن مِن أقدَم نُسَخ التوراةِ التي وصلتنا , وأكثرها دِقّةَ وأثراً وتأثيراً على اليهود والنصارى على حدٍ سواء , وكانت السبب الرئيس في حِفْظِ التوراة إلى يوْمِنا هذا ..هي التوراة التي ترْجمها سعيد الفيومي إلى اللغة العربية من العبرية مباشرةً وكتبها بحروف عبْرية .. لقد كان الجاؤون أعلم اليهود بالعبرية وأول من كان له معرفة علمية متخصصة بعبرية الكتاب المقدّس , وأول من ألف معجماً في العبرية.. 2) توراة سعيد الفيومي هي العمدة التي أعتمد عليها اليهود التلموديون والسامريون والنصارى العرب بكافة طوائِفِهم .. وهذا إقرار الموسوعة البريطانية بِذلِك: وسعيد بن يوسف (892 - 942) هو أول من ترجم العهد القديم إلى العربية، كما كتب تفسيراً لمعظم أجزائه، وهو ما جعله متاحاً للجماهير اليهودية التي كانت لا تعرف العبرية. ويُعَدُّ سعيد من أوائل الذين درسوا اللغة العبرية دراسة منهجية, وتُعدُّ ترجمته للتوراةِ هي أول وأهم التراجم العربية للتوراة على الإطلاق, وقد ترجمها سعاديا الفيومي مباشرةً من العبرية وكتبها بالخط العبري, وأصبحت هي النسْخة القياسية لجميع اليهود في البلاد الإسْلامية. ولقد مارست هذه النسْخة تأثيرها على نصارى مِصْر , وتبنى هذه الترجمة أبو الحسَن السامري, ونقلها إلى التوراة السامرية في القرن الحادي عشر والثاني عشر الميلادي".[38] 3) توراة سعيد الفيومي أظهرت المخفي والغامِض : توراته وتفسيراته للشريعة ,هي الأهم على الإطلاق , فسعيد الفيومي هو أول من ألف معجماً في العبرية, وأكثر الربانيين علماً أكاديمياً باللغة المقدسة , وقد أوضَح في توراته وتفسيراته المخفي والغامِض من كلماتِ التوراة .. ويُقر له بِذلِك الرابي موسى بن ميْمون والذي جاء بعد قرنين من وفاة سعيد الفيومي , وكان على عدم وفاقٍ مع كثير مِن آراءِه يقول عنه: " لولا سيِّدنا سعيد الجاؤون " لفُقدت التوراة من وسط إسْرائيل, لأنهُ هو الذي أوْضَح الغامِض والمخفي فيها, وقوّى ما كان ضعيفاً, وجعلها معروفة على نطاق واسِعٍ وبعيد, بالفم وبالكتابة".[39] 4) فهمه للتوراة والشريعة هو الأهم في تاريخ اليهودية: فيقول الشاعر اليهودي موسى بن عزرا في القرن الحادي عشر عن سعيد الفيومي وحاي: " أن كليهما هم أمراء المعرفة بالشريعة, وأكثر اللاهوتيين قداسة"[40] ويقول بهية ابن باخوذة عالم الأخلاق اليهودي : " فهم توراة إلهك والتي إليها أجذب انتباهك. لكي تُحقق ذلِك انفع نفسك باعمال الرابي سعيد , نسأل الله أن ينير وجهه وأن يُقدس روحه, لأن أعماله تُشْعل الفهم وتشْحِذ العقل, ولأن أعماله تهدي المتهاون إلى الطريق القويم, وتُير الكسول" . وأما الرابي إبراهيم بن عزرا والذي كان دوْماً ما ينْتقِد آراء سعاديا فإنه قال عنه : "الرئيس الذي يتكلم في أي مكان"[41] 5) تفسيره للتوراةِ وفهمه لها هو الأصح والأقوم: وأما تلميذ الرابي ابن عزرا , وهو الرابي سليمان بن فرحون فإنه يقول عن سعاديا : " المعلم الرئيس والمفسر الرائِد, الذي فسّر الكتاب المقدس بطريقة صحيحة, وعلى قواعِد راسِخة, فاستفاد من حكمتهِ كل المفسرين بعده, هو أتقن اللغة المقدسة تماماً , كما أتقن لغة العرب, وغيرها من اللغات"[42]. http://old-criticism.blogspot.com/20...g-post_23.html ___ فالرابي سعديا الفيومي أعظم علماء عصره ليس دكتوراً وقد توفي منذ قرون طويلة. النقطة الثانية: أنت تضع لنا خيارين؛ ولست أدري لماذا!! هو في هذا النص شهد بما تعلمه ولم يخفه وأقر أن النص يتحدث عن بكة التي هي مكة؛ وبالتالي فهو يوافق القرآن الكريم ويوافق الإسلام. ونحن إن طرحنا شهادته ونحيناها جانباً فهذا لا يضر الإسلام شيئاً؛ لكن نحن نذكرها لك ولغيرك من الذين لا يؤمنون بدين الإسلام لعلهم يهتدون. وكلمة بكة لما تأت فقط في ترجمة سعديا فحسب بل هي في جلّ الترجمات الأجنبية كذلك. لماذا حرفت الترجمات العربية الكلمة؟ ماذا تريد هذه الترجمات أن تخفي عنك وعن غيرك؟!! وأنت إن عدتَ إلى هذه الترجمات العربية لوجدتها مختلفة في معنى الكلمة. فبعضها يقول وادي البكاء مثل ترجمة الفاندايك البروتستانتية. وبعضها يقول وادي البكاء الجاف مثل ترجمة الحياة البروتستانتية. وبعضها يقول وادي الجفاف مثل ترجمة الأخبار السارة والترجمة العربية المشتركة. وبعضها يقول وادي البلسان مثل الترجمة الكاثوليكية. كل هذا ليخفوا حقيقة أن النص يتحدث عن بكة في أصله العبري؛ وكما قلت لك أغلب الترجمات الأجنبية تقول بكة. أما عن الكلمة العبرية في النص فهي בָּכָא وهي لا تعني البكاء لأن البكاء في العبرية בכה والفرق بين الكلمتين واضح. قال ربنا سبحانه وتعالى: إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِلْعَالَمِينَ أتمنى لك التوفيق. للمزيد من مواضيعي
الموضوع الأصلي :
سعيد الفيومي يفسر لنا معنى كلمة بكة
-||-
المصدر :
مُنتَدَيَاتُ كَلِمَةٍ سَوَاءِ الدَّعَويِّة
-||-
الكاتب :
أحمد سبيع
المزيد من مواضيعي
|
3 أعضاء قالوا شكراً لـ أحمد سبيع على المشاركة المفيدة: | ||
![]() |
العلامات المرجعية |
الكلمات الدلالية |
معنى, الفيومي, يفسر, سعيد, كلمة |
الذين يشاهدون هذا الموضوع الآن : 12 ( 0من الأعضاء 12 من الزوار ) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | ردود | آخر مشاركة |
معنى كلمة الإسلام | د/مسلمة | تعرف على الإسلام من أهله | 7 | 31.05.2013 05:40 |
إن كنت كلمة فكن معنى | pharmacist | قسم الحوار العام | 0 | 31.12.2012 12:49 |
معنى كلمة المسيح - احمد ديدات | البتول | قسم الصوتيات والمرئيات | 0 | 22.06.2012 11:05 |
معنى كلمة الإسلام | د/مسلمة | دعم المسلمين الجدد | 6 | 06.10.2010 17:08 |
مفاجأة لك أخي المسلم :تعرَّف على معنى كلمة : بكالوريا. | الصارم الصقيل | قسم الحوار العام | 15 | 20.07.2010 00:39 |