![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | أنواع عرض الموضوع |
|
رقم المشاركة :1 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]()
امثال هذه الاختلافات - كما تقول - شبعنا منها فهي قص ولصق ومنتشرة في كل المنتديات الاسلامية ولكن لا يهم فالتكرار يعلم الشطار اين ما تراه اختلاف هنا سبعة مائة مركبة كما في صموئيل الثاني , وفي كل مركبة عشرة اشخاص اذن يكون المجموع 7000 كما في اخبار الايام الاول الكتاب يفسر بعضه بعضا ففي اخبار الايام كتب عدد ما في المركبات وذكر المحل وقصد الحال فيه والقرينة المانعة عن ارادة المعني الحقيقي هي قوله وقتل داود 700 مركبة فالمركبة لا تقتل بل يقتل من فيها تحياتي للمزيد من مواضيعي
الموضوع الأصلي :
ردا على الضيف fahmy_nagib : هل كل الكتاب هو موحى به من الله ؟
-||-
المصدر :
مُنتَدَيَاتُ كَلِمَةٍ سَوَاءِ الدَّعَويِّة
-||-
الكاتب :
fahmy_nagib
المزيد من مواضيعي
|
رقم المشاركة :2 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]()
يوجد إحتمالان :ـ الإحتمال الأول : أن هذه الإختلافات منتشرة في المنتديات .. و أيضا الردود عليها منتشرة . و في هذه الحالة المطلوب منك أن تنسخ الردود و تلصقها هنا . الإحتمال الثاني : أن هذه الإختلافات منتشرة .. و يعجز المسيحيون عن الرد عليها . و في هذه الحالة أنت موجود هنا لكي ترد و تذكر لنا تبرير وجود هذه الإختلافات أو تقر بأنها أخطاء موجودة في الكتاب المقدس . باختصار أن أقول لك : هذا خطأ موجود في الكتاب المقدس و أتوقع منك : أن تقر به أو تذكر مبرر له ليس موضوعنا هو : هل هذه الأخطاء منتشرة على النت أم لا ! .. و هل شبعت منها أم لا ؟ المزيد من مواضيعي
|
رقم المشاركة :3 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]() لو سألت طفل متوسط الذكاء .. أو حتى ليس له حظ من الذكاء .. كيف تحسم خلاف بين ترجمتين ؟ الطفل سيجيب : إرجع إلى النص الأصلي . أنت تقع في خطأ فادح يا صديقي ! أنت وقعت في فخ : " التلاعب بالترجمة " أنا وضعت أمامك ترجمات مختلفة لكي تحسم الخلاف بينها بالرجوع إلى النص الأصلي .. لا لكي تختار ما يناسبك منها ! الذي يقع في هذا الخطأ له إحتمالان : الإحتمال الأول : أنه معاند و يقع في هذا الخطأ متعمدا .. و هذا تدليس .. و هو سلوك مخزي لا يليق بمن يطلب الحق . الإحتمال الثاني : أنه يقع في هذا الخطأ عن جهل و هو بذلك يعطي انطباع سلبي عن مستوى المنطق و العقل عنده . .............. المقارنة هي بين نصين : الأول : سبعة آلاف مركبة الثاني : سبعة آلاف سائق مركبة لدينا ثلاث ترجمات عربية للكتاب المقدس ليس فيها كلمة سائق الترجمات الثلاث هي ( سميث و فاندايك .. و اليسوعية .. و الكتاب المقدس المسموع ) و لدينا ترجمتان باللغة الإنجليزية ليس فيها كلمة سائق و إنما كانوا موضوعيين ووضعوها بين قوسين ووضعوا لها ( reference Code ) : الترجمة المسماة ( American standard version ) تضع بين قوسين ما تجده بالخط الأزرق {cf15i the men of} لتقول أن هذا استدراك غير موجود في النص الأصلي : . 18. And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians {cf15i the men of} seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host و في نسخة الملك جيمس ( KJV ) ( King james version ) توجد هذه الإضافة بين قوسين لتؤكد أنها غير موجودة في النص الأصلي . 18. But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand {cf15I men which fought in} chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host (( يعني هؤلاء ناس منظمين و كل إضافة يضيفونها لكتابهم المقدس يضعونها بين قوسين و يضعون لها رقم مرجعي ! )) معقول نتجاهل خمس ترجمات ؟ السكارى لا يمكنهم أن يتجاهلوا خمس ترجمات ! .. نحن لسنا سكارى و لسنا مدلسين .. و لسنا أقل ذكاءا من ذاك الطفل الذي يقول لك في كلمات قلائل : إرجع إلى النص الأصلي لحسم الخلاف بين ترجمتين ! ....................... أُجمِل ما سبق بأن : صموئيل يقول سبع مائة مركبة و أخبار الأيام الأول يقول سبعة آلاف مركبة و المترجم المدلس أضاف كلمة سائق - أضافها من عند نفسه لتصبح " سبعة آلاف سائق مركبة" و صديقي وقع في الفخ فاختار إحدى الترجمات بدلا من أن يرجع إلى النص الأصلي ليحسم الخلاف بينها ... صديقي لم ينتبه إلى خمسة ترجمات للكتاب المقدس ليس فيها كلمة " سائق " .. و يبقى التناقض قائما بين سبع مائة مركبة عند صموئيل و سبعة آلاف مركبة عند أخبار الأيام الأول ... ....................................... إذا كان مبررك الوحيد لهذا الخطأ هو اللجوء إلى التدليس في الترجمة .. فهذا ردك على هذا الخطأ و هو مطروح بين يدي كل من يتابع هذا الموضوع لينظر فيه . ثم ننتقل إلى الخطأ الرابع . المزيد من مواضيعي
آخر تعديل بواسطة مجيب الرحمــن بتاريخ
19.11.2011 الساعة 13:14 .
|
رقم المشاركة :4 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]()
سلامي للجميع اولا : اسأل لماذا تمارسون سياسة الاغراق معنا , كل هذه المداخلات ردا علي عدة اسطر لي , وما مامعني دخول اخرين في هذا الحوار ؟ هل هو دخول مساعدة لاخيهم لمساندته ام دخول للشوشرة ام دخول للارهاب الفكري !!!! ثانيا : اتمني ان لا تلجأ الي القص واللصق في كلامك , فهو مكرر ومعاد في كل المنتديات الاسلامية كما قلت , اريد ان تتكلم بلسانك انت لا بلسان غيرك , علي الاقل كي تكون مدرك لما تكتبه لا ناقل لما يكتبه غيرك .. هذا رجاء سوف تستفيد منه انت شخصيا اما القص واللصق فلا يفيد احد . ثالثا : انا لم اتكلم عن ترجمات مطلقا انا اقتبست اول سطرين لك وعلقت عليهما , وفعلا عند اختلاف الترجمات نلجأ الي الاصل , ثم هل انت وضعت الاصل العبري ؟ انت وضعت بعض الترجمات , وياليت انت الذي وضعتها علي الاقل كنت ساهتم بها , ولكن انت مجرد ناقل للكلام من المنتديات الاخري , يعني ربما لم تقرأ ما نقلته , انت فقط عملت قص ولصق ليس الا وبالتالي لا داعي للرد اما بخصوص الترجمات فنحن لا نثق الا بترجمة الفانديك فهى من وجهة نظرنا هي الاصح فهي الترجمة العربية الوحيدة العالمية والمعمول بها مع كل علماء النقد النصي كنسخة تعبر عن النص العربي ملاحظة اخيرة : نحن هنا للحوار لا لكي نقص ونلصق ونعمل منافسة في القص واللصق ![]() تحياتي المزيد من مواضيعي
آخر تعديل بواسطة fahmy_nagib بتاريخ
20.11.2011 الساعة 12:20 .
|
رقم المشاركة :5 (رابط المشاركة)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]()
أنت تقع في خطأ فادح يا صديقي بهذا الكلام .. أنت تقيس محتوى المشاركة بعدد الأسطر ! أنت قلت كلمة " قصة الغرانيق " .. يمكن أن تجد كتاب مكون من عشرات الصفحات يتتبع هذه القصة و جميع رواتها و يفندها و يثبت أنها لا تصح و أنها موضوعة و مكذوبة ... إذن هو مقياس فاسد أن تقيس بعدد الأسطر ! المشاركة تقاس بمدى موضعويتها و قوة الأدلة و الحجج التي تطرحها و درجة تعبيرها عن الفكرة التي تريد أن تصل إليها ... أما أنك تقيسها بعدد الأسطر .. فهذه مشكلتك أنت ....
أما مساعدة أخيهم .. فهذا وهْم أنصحك أن لا تسمح له أن يأخذك بعيدا ! و أما الشوشرة .. فهذا أيضا وهم و ليس عليه دليل فكما ترى مشاركات الأخوة مختصرة و لا يمكن وصفها بأنها تحدث شوشرة .. أما شعورك بالإرهاب الفكري .. فلا تخف يا صديقي أنت بين يدي أناس يريدون لك الهدى .. ووالله ما من أحد منهم إلا و سيفرح أيما فرحة لو أنك تركت الباطل و اتبعت الحق .. ووالله ما من أحد منهم إلا و يتمنى لك أن تعرف الحق و تهتدي إليه .. إفحام المعاند يكون رد فعل لعناده .. لكن من يطلب الحق فله علينا واجب أن نعينه على طلبه و نبينه له .. لو ظللت على عنادك فستصابَ بجلطة .. و لو طلبت الهدى ستجد ُعليه أعوان .
يبدو أنك ممن يغرُّك التواضع .. إئذن لي أن أخرج عن تواضعي قليلا .. أستغفرُ اللهَ العظيمَ و أسبِّحُ بحمده .. يا صديقي انا مصدر للمنتديات الأخرى :) .. و المنتديات الأخرى تنقل عني .. أنت لا تعرف مع من تتحدث :) .. سأعطيك مثال : أقسم لك بالله العظيم أن الترجمات التي نقلتها لك أنا دخلت إلى موقع ## و دخلت إلى صفحة الكتاب المقدس و إخترت السفر و كتبت رقم الإصحاح و إخترت الترجمة و بحثت عن النص و نقلته لك ثم أقوم باختيار ترجمة أخرى مع تثبيت إسم السفر و رقم الإصحاح ثم أذهب إلى النص و أنقله لك و هكذا حتى أحضرت لك نفس النص بعدة ترجمات .... هذا سلوك باحث موضوعي و ليس مجرد ناقل من المنتديات .. و دخلت إلى تفسير أنطونيونيوس فكري في نفس موقع ## و بحثت عن النص و نقلت لك التفسير و فعلت نفس الشيء مع تفسير تادرس يعقوب .. و لو وجدت معلومة في المنتديات فلا عيب في أن أنقلها لك ... و أقولها لك : المهم هو أن تجيب الإجابة الصحيحة .. و ليس مهم - في هذا المقام - كيف حصلت عليها ....
سأقول لك كلام في منتهى الموضوعية و في منتهى الرشد :ـ العبرة في الترجمة هي في : مطابقتها للنص الأصلي . أما و أنك تثق في ترجمة سميث و فاندايك فإليك هذا : أخبار الأيام الأول 19 ترجمة سميث و فاندايك : 18. وَهَرَبَ أَرَامُ مِنْ أَمَامِ إِسْرَائِيلَ, وَقَتَلَ دَاوُدُ مِنْ أَرَامَ سَبْعَةَ آلاَفِ مَرْكَبَةٍ وَأَرْبَعِينَ أَلْفَ رَاجِلٍ, وَقَتَلَ شُوبَكَ رَئِيسَ الْجَيْشِ. 2صموئيل 10 : 18 ترجمة سميث و فاندايك : 18. وَهَرَبَ أَرَامُ مِنْ أَمَامِ إِسْرَائِيلَ، وَقَتَلَ دَاوُدُ مِنْ أَرَامَ سَبْعَ مِئَةِ مَرْكَبَةٍ وَأَرْبَعِينَ أَلْفَ فَارِسٍ، وَضَرَبَ شُوبَكَ رَئِيسَ جَيْشِهِ فَمَاتَ هُنَاكَ. ها أنا ألتزم بترجمة سميث و فاندايك فقط .... ممكن حضرتك تتكرم و تبرر سبب الإختلاف في عدد المركبات بين سبعة آلاف و بين سبعمائة ؟ إذا كان هذا خطأ ثابت و لا يمكن الدفاع عنه .. فأرجو أن يكون لديك القدر الكافي من الموضوعية و الشجاعة و أن تتحلى بخلُق من يطلب الحق فتقول : إنتقل إلى الخطأ التالي . تفضل صديقي المهذب و أنا متأكد أنك هذه المرة ستكون عند ظني بك و لن تعاند . تحياتي المزيد من مواضيعي
آخر تعديل بواسطة Moustafa بتاريخ
20.11.2011 الساعة 15:23 . و السبب : حذف اسم منتدي نصراني
|
رقم المشاركة :6 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]() استأذن أخى الحبيب مجيب الرحمن و الضيف الفاضل فهمى نجيب فى مشاركة قصيرة لا لمساندة أخى مجيب الرحمن فهو قد وفى و كفى و أحسن و أجاد فى إقامة الحجج على الضيف و لا يحتاج لأى مساندة وفقه الله و لا لإحداث تشويش و إرهاب فكرى و لكن لإجابة طلب الضيف فقد طلب النص العبرى فقد قال الزميل فهمى
طيب ...غالى و الطلب رخيص نضع النص العبرى العدد 18 من الاصحاح 19 أخبار الأيام الأول יח וַיָּנָס אֲרָם, מִלִּפְנֵי יִשְׂרָאֵל, וַיַּהֲרֹג דָּוִיד מֵאֲרָם שִׁבְעַת אֲלָפִים רֶכֶב, וְאַרְבָּעִים אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי; וְאֵת שׁוֹפַךְ שַׂר-הַצָּבָא, הֵמִית. و حتى نتعرف على النص كلمة كلمة نتوجه إلى أحد برامج الترجمة على النت http://translation.babylon.com/hebrew/to-english/ و نترجم النص من العبرية للإنجليزية و نترجم الجزء الملون بالأحمر و هو ما يعنينا طبعا بعد إزالة حركات التشكيل العبرية هيا نترجم معا جزءا جزءا והרג דוד מארם And killed David from Aram ترجمتى للعربية قتل داود من آرام שבעת n. seven adj. satiated, full; satisfied n. seven (masc.) nf. time, season, period, while; occasion; era, age ترجمتى بتصرف اسم بمعنى سبعة صفة بمعنى مملوء أو راض و لها معانى أخرى مثل وقت- فصل- فترة زمنية- أثناء-عصر و بلا شك أن معنى الكلمة فى النص سبعة אלפים רכב Thousands of vehicle ترجمتى للعربية بتصرف آلاف من المركبات فيكون النص بكامله قتل داود من أرام سبعة آلاف من المركبات تفضل زميلنا الفاضل أمامك النص العبرى و أمامك برنامج الترجمة على النت تفضل أخرج لنا كلمة قائد مركبة لتثبت لنا عدم وجود التناقض المزيد من مواضيعي
|
![]() |
العلامات المرجعية |
الكلمات الدلالية |
موحد, هدية, الله, المقدس, السيف, الكتاب, بعنوان, حوار, فهمي |
الذين يشاهدون هذا الموضوع الآن : 1 ( 0من الأعضاء 1 من الزوار ) | |
أدوات الموضوع | |
أنواع عرض الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | ردود | آخر مشاركة |
مناظرة هل المسيح كلمة الله المتجسد بين الأخ أسد الدين و الضيف فهمي نجيب | fahmy_nagib | الحوار الإسلامي / المسيحي | 169 | 19.06.2016 01:21 |
موسوعة الكتاب المقدس - برنامج للبحث في الكتاب المقدس | مجيب الرحمــن | مصداقية الكتاب المقدس | 19 | 20.04.2014 13:39 |
عالم الكتاب المقدس " بارت إيرمان " : 75% من الكتاب المقدس محرف و مزيف | د/مسلمة | مصداقية الكتاب المقدس | 7 | 07.04.2014 23:28 |
إثبات التحريف : أيهم الكتاب المقدس / الآباء و الكتاب المقدس | شاعر الرسول | كتب في النصرانيات | 4 | 29.01.2012 14:33 |
هل الكتاب المقدس كلام الله ؟؟ مع الضيف جبراين الذي لم يكمل.. | البتول | غرفة الداعية وسام عبد الله - إظهار الحق | 0 | 14.08.2011 11:33 |