اعرض مشاركة منفردة
   
Share
  رقم المشاركة :3  (رابط المشاركة)
قديم 25.03.2012, 18:33

عاطف عثمان حلبية

محاضر (اللهم اغفر له وارحمه وارزقه الفردوس الأعلى)

______________

عاطف عثمان حلبية غير موجود

محاضر 
الملف الشخصي
التسجيـــــل: 27.03.2010
الجــــنـــــس: ذكر
الــديــــانــة: الإسلام
المشاركات: 408  [ عرض ]
آخــــر نــشــاط
21.07.2012 (18:37)
تم شكره 143 مرة في 102 مشاركة
افتراضي


مبحث ثاني : منهج البحث
1- تم الاستعانة بمخطوطات تمثل الانواع الخمسة لنصوص العهد الجديد
أ- النص السكندري المبكر ( السينائية والفاتيكانية)
ب- النص السكندري المتأخر ( C- L- ƒ1- 33)
ت- النص القيصري (السكندرية ، f13)
ث- البيزنطي ( واشنطن ،دلتا ، E- Π- Σ- Ω 565- 700- Nyssa-)
ج- النص الغربي (بيزا -a -b -e- k13)
مسألة : انواع الاختلافات
1- تتعارض شواهد القديس باسيل مع المخطوطات كما يتضح من الصورة (الاباء-3)



2- لايختلف نص القديس باسيل مع المخطوطات فقط وانما ايضا مع نسخ الانجيل اليوناني الحالية ، مثال ذلك :
Matthew 1:1
BASIL: Βιβλος γνεσεως
TEXT : βιβλος γενεσεως
Matthew 1:19
BASIL : ηβουληθη λαθρα αυτην απολυσαι,
TEXT : ηβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην
Matthew 1:23
BASIL :
1- ιδου η παρθενος εν γαστρι ληψεται και τεξεται υιον, και καλεσουσιν το ονομα αυ του Εμμανουηλ, τουτεστιν μεθ ημων ο θεος
2- ειδε τον ενανθρωπησαντα Θεον ειδε τον εκ παρθενου αγιας γεννηθεντα Εμμανουηλ, ο εστι μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος
TEXT:
ιδου η παρθενος εν γαστρι ληψεται και τεξεται υιον, και καλεσουσιν το ονομα αυτου Εμμανουηλ, ο εστι μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος
Byzantine/Majority 2000
ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσουσιν το ονομα αυτου εμμανουηλ ο εστιν μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος
اختلافات القديس باسيل مع نصوص الانجيل الحالي
متي 1-1، مجرد اختلاف املائي ، متي 1-19 اختلاف في ترتيب الكلمات ، متي 1-23 اختلاف في النص في اكثر من موضع

3- وسنفصل ذلك في حينه
متي 1-20
1- عدة شواهد متفرقة في كتابات القديس باسيل للفقرة متي 1-20 تم تجميع الشواهد لتكوين نص كامل هو :

ταυτα γαρ αυτου ενθυμηθεντος ... αγγελος κυριου εφανη αυτω κατ οναρ λεγων• ... μη φοβηθης παραλαβειν Μαριαμ την γυναικα σου• το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου
2- النص الحالي ، بيزنطي ، مستلم ، ويستكوت ، ارثوذكسي
ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαυιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου
3-الخلاف بين النصين موضح باللون الاحمر
4- الخلاف مع المخطوطات : موضح بالصورة (الاباء- 3) ويظهر منه
أ- ترتيب الكلمات (εφανη αυτω κατ οναρ )
مختلف عن جميع المخطوطات ،
εφανη κατ οναρ αυτω في مخطوطة واشنطن ،
κατ οναρ εφανη αυτω في السينائية والفاتيكانية وبيزا εφανη κατ οναρ τω Ιωσηφ في السكندرية
ب- Μαριαμ مكتوبة Μαριαν في الفاتيكانية
ت- مكان النقط في السطر الاول كلمة ιδου في المخطوطات (موضح بالصورة اباء 4)


ث- مكان النقط في السطر الثاني Ιωσηφ υιος Δαυειδ (موضح بالصورة اباء4 )
هذا النص لايتفق لامع المخطوطات ولا مع النص الحالي
4- اوضحنا في الصور السابقة نموذج للاختلافات بين المخطوطات وبعضها وبينها وبين نص باسيل
يستمر الكتاب في تقديم شواهد باسيل وسرد المخطوطات المؤيدة والمعارضة للنص واوجه عدم التشابه
5- لايوجد صور للمخطوطات وانما نحن قمنا بتقديم بعض الصور لتوضيح طريقة عمل الكتاب





رد باقتباس