رقم المشاركة :1 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
لماذا تم رفض انجيل توماس الغنوصي ؟؟؟؟؟
يبدا الانجيل بـــ هذه هي الكلمات السرية التي قالها عيسى الحي و كتبها ديداموس يهوذا توماس .... These are the secret sayings that the living Jesus spoke and Didymos Judas Thomas recorded. الانجيل لم ينكر الصلب لكنه لم يتحدث عنه الانجيل لم ينكر القيامة من الموت لكنه لم يتحدث عنها الانجيل لم ينكر الثالوث لكنه لم يتحدث عنه لماذا رفضت الكنيسة انجيل توماس اذن ؟؟؟؟؟؟ الرد بسيط جدا و هو في القول رقم 12 حيث يقول : 12. The disciples said to Jesus, "We know that you are going to leave us. Who will be our leader?" Wherever you have come, you will go to James the Just, for whose sake heaven and earth came into being. قال له الحواريون " نعلم انك سوف ترحل عنا ، فمن اذن سوف يكون معلمنا ؟ قال لهم عيسى " اينما كنتم ، اذهبوا الى يعقوب البار ، الذي من اجله خلقت السماوات و الارض " . و في هذا القول ذهب فطاحلة العلم المسيحي ان يعقوب البار هذا هو اخو عيسى من ابوه و لا دليل على كلامهم ، فلم يكتب لنا يعقوب البار ، فكيف خلقت السماوات و الارض من اجل يعقوب هذا ؟؟؟؟ من هو يعقوب المشار اليه ؟؟؟؟ و لحل هذه العقدة علينا ان نفتح سفر اشعياء الاصحاح 42 العدد 1 .... “Here is my servant,whom I uphold, my chosen onein whom I delight; NIV هذا هو عبدي ، الذي اعضده Here is Avdi [Moshiach, see Zech 3:8; Isa 52:13], whom I uphold; الترجمة الارذوكسية هذا هو عبدي (المسيح - انظر زكريا 3- 8 , اشعياء 52 – 13 ) .... Jacob is my servant, I will help him: Israel is my chosen, … Septua النسخة السبيعينة تقول يعقوب عبدي ...... اسرائيل مختاري اذن المعضلة تم حلها المقصود بالعبد هنا هو المسيح .... نبؤة عن المسيح يعقوب سمي ..... اسرائيل .... و اسرائيل تعني عبد الله أي عبدي اذن : يعقوب = اسرائيل = عبدي = المسيح = أحمد المسيح المنتظر ملحوظة ... : بعض الترجمات لجأت الى التلاعب بترجمة يعقوب هنا في الانجيل الى جيمس james ..... المقابل الانجليزي لكلمة يعقوب ..... المقصود بيعقوب هنا هو اسرائيل التي تعني عبد الله ...... و كانت النسخة اليونانية تقول يعقوب بدلا من عبدي و هنا اشارة لسيدنا محمد صلى الله عليه و سلم و الذي من اجله خلقت السماوات و الارض لقد كتبت الكلمة بناء على نبوءة قالها اشعياء عن العبد عبد الله و التي تعني بالعبرية ، اسرائيل و التي ترجمت في اليونانية الى يعقوب ، لان مترجم اليونانية فهم ان المشار بكلمة اسرائيل هو يعقوب ، و كل اباء الكنيسة من القرن الميلادي الاول يقولون ان هذا ينطبق عن المسيح الاستشهاد من اباء الكنيسة Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho — Justin Martyr But if you knew, Trypho," continued I, "who He is that is called at one time the Angel of great counsel, [2439] and a Man by Ezekiel, and like the Son of man by Daniel, and a Child by Isaiah, and Christ and God to be worshipped by David, and Christ and a Stone by many, and Wisdom by Solomon, and Joseph and Judah and a Star by Moses, and the East by Zechariah, and the Suffering One and Jacob and Israel by Isaiah again, الرابط http://biblehub.com/library/justin/d...s_names_of.htm لهذا رفضت الكنيسة انجيل توماس الذي يبشر بني اخر بعد عيسى هو يعقوب او عبد الله او اسرائيل و هو الذي من اجله خلقت السماوات و الارض للحوار بقية للمزيد من مواضيعي
الموضوع الأصلي :
لماذا تم رفض انجيل توماس الغنوصي ؟؟؟؟؟
-||-
المصدر :
مُنتَدَيَاتُ كَلِمَةٍ سَوَاءِ الدَّعَويِّة
-||-
الكاتب :
المدافع الحق
المزيد من مواضيعي
|
الأعضاء الذين شكروا المدافع الحق على المشاركة : | ||
رقم المشاركة :2 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
احسنت اخى بارك الله فيك ...... متابـــــــــــــــــــــــــــــع المزيد من مواضيعي
|
الأعضاء الذين شكروا النسر المصرى على المشاركة : | ||
رقم المشاركة :3 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
بسم الله الرحمن الرحيم بارك الله فيك اخي الفاضل "النسر المصري " |
رقم المشاركة :4 (رابط المشاركة)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
جزاكم الله خيرا أخى الكريم و هذا موضوع مشابه (إنجيل توما و النبي العاقب) http://www.ebnmaryam.com/vb/t9354.html و كلمة يعقوب لها نفس معنى العاقب أي قد يكون النبي الأخير الذى جاء عقب من سبقه من الأنبياء عليهم جميعا الصلاة و السلام
لى تعليق على هذا يا أخى الكريم كلمة إسرائيل معناها (يجاهد مع الله) و ليس معناها (عبد الله) فيما أعلم و هذا قاموس الكتاب المقدس http://st-takla.org/Full-Free-Coptic...1_A/A_249.html
و أما أشعياء 42 فهى من أوضح إن لم تكن أوضح النبوءات عن النبي صلى الله عليه و سلم راجع هذا النبي الكريم في أشعياء 42 http://www.ebnmaryam.com/vb/t184032.html و أما دخول كلمة (إسرائيل) و (يعقوب) في الترجمة السبعينية للعهد القديم فهى لأن المترجمين اليهود الذين قاموا بعمل النرجمة السبعينية ظنوا بأن العبد المختار هنا المراد به بنى إسرائيل غير أن قراءة النص تدل على أن المقصود هو النبي صلى الله عليه و سلم بهذه النبوءة فهى تتحدث عن قيدار أي العرب و جبل سلع في المدينة المنورة كما يتبين من الرابط السابق و جزاكم الله خيرا و بارك الله فيك المزيد من مواضيعي
|
الأعضاء الذين شكروا د/ عبد الرحمن على المشاركة : | ||
رقم المشاركة :5 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
السلام عليكم
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته إن المعلومة التي خلفها نص اشعياء 42 هو ان العبد المقصود سواء ذكرته الترجمة السبعينية تحت مسمى يعقوب أو اسرائيل فإنها لا تخرج من كون المشار اليه هنا هو المسيح المنتظر او النبي الخاتم و هذا باعتراف آباء الكنيسة .......... و لقد اتيت لكم بدليل أن اباء الكنيسة كانوا يعتمدون على نص السبعينية و هذه النسخة هي التي كانت معتمدة بالنسبة لقارئ اليونانية و لذلك فكاتب انجيل توماس استخدم كلمة " يعقوب " للاشارة للمسيح المنتظر و مرجعه هو نص اشعياء 42 . اتفق معك أن النص في العبرية خرج لنا بصيغة " عبدي " و لكن مترجم السبعينية فهم النص على اساس ان العبد هنا و المشار اليه هو يعقوب أو اسرائيل .... و ربما كان متعمد لذلك لابعاد المعنى عن النبي العبد المختار أحمد و الدليل انه ترجم كلمة "أحمد" الى الكلمة العبرية " اتمك " و التي تعني " اساند أو عضد " ...... و سواء كان عن قصد او عن غير قصد فيعقوب هذا كان نبؤة عن المسيح ... و الذي من اجله خلقت السماوات و الارض ..... فلا مجال للتنصل من ان يعقوب هنا هو ذلك العبد و لا مفر من الاعتراف بذلك ........... و الدليل القاطع هو رفض الانجيل ككل من قبل الكنيسة الاولى .......... ...................................... ربما خانني التعبير ..... فيعقوب و اسرائيل وجهان لعملة واحدة .... فمن المرجح أن ناسخ السبعينية استبدل كلمة عبدي بلفظة يعقوب - و يعقوب و اسرائيل مسميات لشخص واحد ليس المراد به يعقوب بن اسحق و انما المراد به هو الاشارة للمسيح " احمد " و لان اليونانية كانت هى لغة العالم حينئذ ، عرف الناس المسيح القادم تحت مسمى " يعقوب " أو كما يقول انجيل توماس العبد البار يعقوب ..... اباء الكنيسة قبل مجمع نيقية اقراو بأن يعقوب المشار اليه في اشعياء 42 هو اشارة للمسيح .......... الترجوم ايضا لذلك لو عرفنا يعقوب الذي من اجله خلقت السماوات و الارض بناء على كلام اباء الكنيسة المعتمدين و الذي يقبل كلامهم المسيحي في ايامنا هذه فان النتيجة تكون هي أن يعقوب هو المسيح الذي تنتظره الامم و العبد البار ........ و يتطابق هذا مع ما جاء في الانجيل الغنوصي ، انجيل توماس و الذي بالطبع رفضه اباء الكنيسة لانه يبشر بمسيح أخر بعد عيسى عليه السلام ........... للحوار بقية المزيد من مواضيعي
آخر تعديل بواسطة المدافع الحق بتاريخ
04.09.2015 الساعة 10:00 .
|
رقم المشاركة :6 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
معنى كلمة اسرائيل
Etymology of the name Israel The meaning of the name Israel is not clear, but yet it's huge. The meaning of Israel is not singular and distinct, but consists of many nuances and facets and bulges with theological significance. Judging from Genesis 32:28, the form ישראל(Israel) appears to be a compilation of two elements. The first one is the noun אל(El), the common abbreviation of Elohim, meaning God: ………. أصل كلمة اسرائيل لغوياً : إن معنى كلمة اسرائيل ليس واضحاً ، علاوة على ذلك فهو واسع و كبير . إن الكلمة ليس مفردة (مفرد و جمع) و محددة ، و لكنها تشمل على العديد من الفروق الدقيقة و الظاهرة و التي تظهر في معنى لاهوتي . و بالرجوع الى سفر التكوين 32 – 28 فإن الصيغة اسرائيل يبدو انها مركبة من مقطعين .... الأول هو אל(El) و هو اختصار معروف لكلمة ألوهيم ، و التي تعني الله ..... The second part of our name appears to be related to the verb שרה I (sara I): The basic meaning of the root שׂרר(srr) is unclear but a similar root-verb in Assyrian, sararu means to rise in splendor (of the sun, for instance). BDB Theological Dictionary, however, deems to connection dubious. The Bible reflects this root in two closely related nouns and a denominative verb:
المقطع الثاني و هو مرتبط بالفعل ( سره ) : المعنى الاساسي للجذر ( سرر ) غير واضح و لكن نفس جذر الفعل في اللغة الاشورية ، " سارارو " تعني يرتقي في بهاء ( الشمس ... ) و لكن القاموس اللاهوتي يقول أن المعنى يبدو مشكوك فيه . ظهر هذا الجذر في الكتاب المقدس في اسم و فعل متقاربين كالتالي : - الاسم المذكر - سر ، و الذي يعني ، رئيس أو حاكم ، هذا الاسم الشائع يستخدم في التركيبات الاجتماعية لقيادات شبه زعيمة مثل كبير القبيلة كما في ( سفر العدد 21 – 18 ) أو حاكم محلي كما في القضاة . في استخدامات اخرى نجده يشير الى رئيس ملائكي . - المقابل المؤنث منه : (سارا) يعني أميرة أو سيدة شريفة .... - الفعل ( سرر ) يعني يعني يتصرف أو يفعل كالامراء أو السادة ، أو بالايجاز فهو يعني يحكم أو يمارس السيطرة كما في اشعياء 32 – 1 . The root שׁרר(srr) appears to be related to words in cognate languages that have to do with firmness and hardness and even to be substantial and truthful. Perhaps it's a coincidence but these qualities are obviously those of a righteous ruler. The usages of this root in the Bible reveal this root's secondary charge of centrality, also a characteristic of a king or ruler:
- الاسم المذكر " شور " تعني الحبل السري كما في ( الامثال 3 – 8 ... ) - الاسم المؤنث " شيرا " تعني إسورة كما في التكوين 24 – 22 .... - الاسم المذكر شارير و تعني عضلة أو " وتر " كما في ايوب - الاسم المؤنث شيريروت و تعني حزم في صيغة نفي .. العناد و الصلابة . يستخدم هذا الاسم في الغالب في سياق الاسم "لب" و الذي يعني قلب ، العضو المركزي و المسمى التوراتي للعقل . >>>>>>>>>> و المهم في كل هذا هو فعل ( سره ) שׂרה The meaning of the verb שׂרה (sara I) is uncertain and explained in many ways, chiefly because it is limited to contexts which discuss the struggle of Jacob with the Angel of YHWH (Genesis 32:29 and Hosea 12:4 only), insinuating that where our language uses the common verb 'struggle,' the Hebrew uses a word that is specifically reserved for a certain action: the action of struggling with God. إن معنى فعل سره שׂרה غير واضح و يمكن تفسيره بعدة طرق ، و هذا في الاساس لان هذا الفعل مقصور الاستخدام على قصة مصارعة يعقوب مع ملاك الرب المذكورة في التكوبن 32 – 29 ..... و هوشع 12 – 4 فقط ، مدخلة في الذهن المعنى الانجليزي الذي نستخدمه في لغتنا و هو " يصارع " struggle بينما في اللغة العبرية تستخدم هذه الكلمة لنشاط معين و محدد و هو الكفاح و النضال مع الله . و من هنا يجوز ان يكون المعنى المراد هو العبادة ، و هذا ما يشير اليه المعنى و ليس كما صورته التوراة انه يصارع ملاكا فيصرعه ........... و الله اعلى و اعلم الموقع على الشبكة لمزيد من المعلومات .... http://www.abarim-publications.com/M...l#.VelDAn1rrK8 و من هنا نرى ان العلماء احتاروا في تحديد معنى كلمة اسرائيل ..... |
العلامات المرجعية |
الكلمات الدلالية |
؟؟؟؟؟, لماذا, الدين, الغنوشي, توماس |
الذين يشاهدون هذا الموضوع الآن : 1 ( 0من الأعضاء 1 من الزوار ) | |
|
|
الموضوعات المتماثلة | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | ردود | آخر مشاركة |
لماذا الإسلام هو الدين الحق ؟ | د/مسلمة | تعرف على الإسلام من أهله | 0 | 06.10.2013 03:20 |
لماذا سمي الدين الإسلامي بالإسلام ؟ | د/مسلمة | دعم المسلمين الجدد | 2 | 19.03.2013 08:22 |
لماذا صمتت إيرلندا عن إعتداءات رجال الدين على الأطفال؟ | Ahmed_Negm | غرائب و ثمار النصرانية | 0 | 24.04.2010 18:02 |
مُفـَاجـأة كُبـــرى منذ خمس ساعات اكتشفت فى نجع حمادى .. إنجيل توماس | elqurssan | المخطوطات و الدراسات النقدية | 0 | 19.06.2009 21:40 |