![]() |
|
أدوات الموضوع | أنواع عرض الموضوع |
رقم المشاركة :1 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]() ![]() سيتم في هذا الموضوع عرض ملاحظات دكتور حسن بن إدريس الزعزوي حول ترجمة معاني القرآن الكريم للمستشرق الفرنسي جاك بيرك ونقاط الموضوع كالآتي: - مقدمة الكاتب - حول مقدمة الترجمة: تأثير الفكر اليوناني القديم تأثير الشعر الجاهلي تأثير مصادر متنوعة ومنها الإنجيل - الملاحظات التفصيلية على مضامين الترجمة: أولا: حذف أجزاء وزيادة أخرى في النص القرآني ثانيا: التحريف المعجمي ثالثا: قلب الحقائق القرآنية: رابعا :أخطاء ناجمة عن سوء الفهم: خامسا: أخطاء ناجمة عن التصحيف في قراءة ألفاظ قرآنية: سادسا: التصرف في ترتيب أجزاء الآية القرآنية الواحدة: سابعا: الترجمة بما يثير السخرية لدى القارئ الغربي: ثامنا: عدم الالتزام بترجمة موحدة للفظة القرآنية: تاسعا: الإغراب في ترجمة أسماء السور القرآنية: عاشرا: انعدام التركيز وقلة الاحتراس أثناء الترجمة: حادي عشر: الحواشي والتعليقات: - خاتمة - قائمة المصادر والمراجع العربية - المراجع الأجنبية المصدر: http://www.qurancomplex.org/tree.asp...tion=8&trans=2 للمزيد من مواضيعي
الموضوع الأصلي :
ملاحظات حول ترجمة معاني القرآن للمستشرق الفرنسي جاك بيرك - دكتور حسن عزوزي
-||-
المصدر :
مُنتَدَيَاتُ كَلِمَةٍ سَوَاءِ الدَّعَويِّة
-||-
الكاتب :
د/مسلمة
المزيد من مواضيعي
|
العلامات المرجعية |
الكلمات الدلالية |
للمستشرق, ملاحظات, أغاني, الناجحين, المستشرق, الفرنسى, القادحين, القرآن, تحرك, ترجمة, ترجمة القرآن, جاك بيرك, حسن عزوزي, دكتور, عزوزي |
الذين يشاهدون هذا الموضوع الآن : 1 ( 0من الأعضاء 1 من الزوار ) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | ردود | آخر مشاركة |
سؤال عن ترجمة المستشرق جاك بيرك للقرءان | مسلمه مصريه | إجابة الأسئلة ورد الشبهات حول القرآن الكريم | 4 | 27.11.2011 15:09 |
بشرى 20 ألف مسلم بالجيش الفرنسى يصومون رمضان بقرار رسمى | Zainab Ebraheem | قسم الحوار العام | 6 | 05.08.2011 05:43 |
ترجمة القرآن... ضروووري و عاجل رجاءً | هاجر | دعم المسلمين الجدد | 5 | 30.08.2010 14:22 |