|
رقم المشاركة :1 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]() كيف يكون تحريف وهذه الايه موجوده في مرقس 13؟؟ -------- وَأَمَّا ذَلِكَ الْيَوْمُ وَتِلْكَ السَّاعَةُ فَلاَ يَعْلَمُ بِهِمَا أَحَدٌ وَلاَ الْمَلاَئِكَةُ الَّذِينَ فِي السَّمَاءِ وَلاَ الاِبْنُ إلاَّ الآبُ." (مر13/32). ------------ بالنسبه للايه التي في متي ماذا تفيد قول المسيح الا ابي وحده؟؟ ------------------------
لماذا اخي لم تضع باقي الترجمات (ALT) "But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, except My Father only. (ACV) But about that day and hour no man knows, not even the agents of the heavens, except my Father only. (AKJ) But of that day and hour knows no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (ALTNT) "But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, except My Father only. (Bishops) But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only. (Mace) As to the day and hour, that no one knows, not even the angels of heaven, but the father only. (Darby) But of that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, but my Father alone. (DIA) About and the day that and hour no one knows, nor the messengers of the heavens, except the Father alone. (DRB) But of that day and hour no one knoweth: no, not the angels of heaven, but the Father alone. (EMTV) "But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only. (Etheridge) BUT concerning that day and concerning that hour, no man knoweth; neither the angels of heaven, but the Father only. (EVID) But of that day and hour knows no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (Geneva) But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only. (GDBY_NT) Concerning that day or hour no one knows, neither the angels of the heavens, except my Father only.(GNT)Περὶδὲτῆςἡμέραςἐκείνηςκαὶὥραςοὐδεὶςοἶδεν, οὐδὲοἱἄγγελοιτῶνοὐρανῶν, εἰ μὴὁπατὴρ μου μόνος. (HNV) But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only. (IAV NC) But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (IAV) But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (INR) "Ma quanto a quel giorno e a quell'ora nessuno li sa, neppure gli angeli del cielo, neppure il Figlio, ma il Padre solo. (ISRAV) But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (JOSMTH) Although the days will come that heaven and earth shall pass away, yet my word shall not pass away; but all shall be fulfilled. (KJ2000) But of that day and hour knows no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (KJCNT) But of that day and hour knows no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (KJV) But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (KJV-1611) But of that day and houre knoweth no man, no, not the Angels of heauen, but my Father onely. (KJV21) But of that day and hour, knoweth no man, no, not the angels of Heaven, but My Father only. (KJVA) But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (KJVR) But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (LBP) But concerning that day and that hour, no man knows, not even the angels of heaven, but the Father alone. (Lamsa) But concerning that day and that hour, no man knows, not even the angels of heaven, but the Father alone. (Lamsa NT) But concerning that day and that hour, no man knows, not even the angels of heaven, but the Father alone. (LitNT) BUT CONCERNING DAY THAT AND THE HOUR NO ONE KNOWS, NOT EVEN THE ANGELS OF THE HEAVENS, BUT MY FATHER ONLY. (LITV) But as to that day and that hour, no one knows, neither the angels of Heaven, except My Father only. (LONT) But of that day, and that hour, know none, but the Father; no, not the angels. (MKJV) But of that day and hour no one knows, no, not the angels of Heaven, but only My Father. (Moffatt NT) Now no one knows anything about that day or hour, not even the angels in heaven, but only my Father. (Murdock) But of that day and of that hour, knoweth no man, nor even the angels of heaven, but the Father only. (NET.) "But as for that day and hour no one knows it — not even the angels in heaven — except the Father alone. (NET) "But as for that day and hour no one knows it — not even the angels in heaven53 — except the Father alone. (NKJV) “But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven,[e] but My Father only. (Murdock R) But of that day and of that hour, knows no man, nor even the angels of heaven, but the Father only. (Rev. Webster+) ButG1161 ofG4012 thatG1565 dayG2250 andG2532 hourG5610 knowethG1492 [G5758] noG3762man, no, notG3761 the angelsG32 of heavenG3772, butG1508 myG3450 FatherG3962 onlyG3441. (RNKJV) But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (TMB) But of that day and hour, knoweth no man, no, not the angels of Heaven, but My Father only. (TRC) But of that day and hour knoweth no man, no not the angels of heaven, but my father only. (Tyndale) But of that daye and houre knowith no man no not ye angels of heve but my father only. (VW) But of that day and hour no one knows, not even the angels of Heaven, but My Father only. (WEB) But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only. (Wesley's) But of that day and hour knoweth no man, neither the angels of heaven, but my Father only. (WESNT) But of that day and hour knoweth no man, neither the angels of heaven, but my Father only. (WORNT) But of THAT day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, but my Father only: (WTNT) But of that day and hour knoweth no man, no not the angels of heaven, but my father only. (YLT) `And concerning that day and the hour no one hath known--not even the messengers of the heavens--except my Father onlyادق الترجمات لم تذكر كلمه الابن ترجمه نت بايبل لم تذكر الابن وهي ترجمه تقديه --------------- والفلجاتا للقديس جيروم من القرن الرابع (Vulgate) de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus---------------------------------- يتبع للمزيد من مواضيعي
الموضوع الأصلي :
تخيل الهك لا يعلم الساعة!
-||-
المصدر :
مُنتَدَيَاتُ كَلِمَةٍ سَوَاءِ الدَّعَويِّة
-||-
الكاتب :
The Dragon Christian
المزيد من مواضيعي
|
![]() |
العلامات المرجعية |
الكلمات الدلالية |
الهك, الساعة!, تدخل, يعلن |
الذين يشاهدون هذا الموضوع الآن : 4 ( 0من الأعضاء 4 من الزوار ) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | ردود | آخر مشاركة |
علامات الساعة طبقا للبايبل | الليث الضاري | غرائب و ثمار النصرانية | 29 | 31.10.2011 18:50 |
ناوي تدخل النار؟ | ساجدة لله | القسم الإسلامي العام | 4 | 17.09.2010 16:25 |
هندوسية تدخل الإسلام بعد سؤال | queshta | ركن المسلمين الجدد | 4 | 12.01.2010 22:28 |
أسد السنة فى غرفة وسام الساعة 7 ونص | Eng.Con | غرفة الداعية وسام عبد الله - إظهار الحق | 3 | 26.12.2009 19:58 |