
16.04.2011, 03:01
|
|
______________
|
|
الملف الشخصي
التسجيـــــل: |
07.04.2011 |
الجــــنـــــس: |
ذكر |
الــديــــانــة: |
المسيحية |
المشاركات: |
89 [ عرض ] |
آخــــر نــشــاط |
25.04.2011
(22:29) |
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
|
|
|
|
|
بعتذر علي التاخير
نكمل
يقول دانيال والاس : " بعض الشواهد الهامة بالإضافة الى مخطوطات سكندرية وغربية مبكرة (*,2 B D Θf13 pc it vgmssIrlatHiermss )، تحتوي على الكلمات المضافة οὐδὲ ὁ υἱός (oude ho huios " ولا الإبن " )هنا. مع أن القراءة القصيرة ( التي تحذف هذه القطعة ) المشتبه فيها بأنها قد قامت بتليين عدم عِلم المسيح الغيبي ، قد قالت ضمنياً هذا نفس هذا الكلام ( إلا الآب وحده) ، بالإضافة إلى النص الموازي في مرقس 13 : 32 يحتوي على οὐδὲ ὁ υἱός ، و هو الذي لم يفقد من أي شواهد تقريباً( أي انه كل الشواهد تقريباً الخاصة ببشارة مرقس تضم هذا المصطلح ، إذن من المشكوك فيه أن يكون غياب " ولا الإبن " بسبب النُساخ ، ومن المعروف أن مَتّى بصفة عامة يقوم بتخفيف عبارات مرقس الخَشنة من خلال إنجيلهُ ، إنه من المرجح أن يكون غياب " ولا الإبن " هو جزء من النص الأصلي لإنجيل مَتّى بِكَون تغيير مقصود من الكاتب (القديس مَتّى ) ، بالإضافة إلى ان هذه القراءة القصيرة هى مُدَعَمة من المصحح الأول للمخطوطة السينائية و أيضا المخطوطاتL W f1 33 Mvg sy co Hiermssيشهدون أيضاً، الدليل الخارجي ليس كالمؤثر لصالح القراءة القصيرة ولكنه أفضل شرح لوجود القراءة الأخرى ( تحديداً ، كيف يمكن لشخص أن يعلل حتماً أنه لا توجد مخطوطات قد حذفت οὐδὲ ὁ υἱός في مرقس 13 : 32 لو ان غياب مثيلتها ( متى 24 : 36 ) كان بسبب تغيرات النساخ ؟) ".للمزيد من مواضيعي
توقيع The Dragon Christian |
بَلْ قَدِّسُوا الرَّبَّ الإِلَهَ فِي قُلُوبِكُمْ
مُسْتَعِدِّينَ دَائِماً لِمُجَاوَبَةِ
كُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ عَنْ سَبَبِ الرَّجَاءِ الَّذِي فِيكُمْ بِوَدَاعَةٍ وَخَوْفٍ |
|