رقم المشاركة :2 (رابط المشاركة)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() وبعدما اثيرت هذه الإشكالية فى بعض المواقع والمنتديات انتفض المدعو هولى بايبل مدافعا باستماته عن عصمة وقدسية كتابه ومعلنا ان كتابه حاشا ان يكون فيه غلطه كهذه فقال فى موقعه تحت عنوان هل اخطأ الكتاب المقدس فى اسم ابن سعير ديشون؟الاتى
كان هذا هو رد المدعو هولى بايبل بإيجاز والان نبين الاخطاء بل الاستخفاف بعقول البسطاء من المسيحيين فى رده ثم نظهر مفاجئه فى اخر الموضوع لن يستطيع هولى التملص منها اولا اذا كان ديشان يمكن قرائتها ديشون كما يقول هولى نقلا عن القاموس فلماذا نسخ 1- سميث فانديك العربيه 2- الحياه العربيه 3- الاخبار الساره العربيه 4- الترجمه العربيه المشتركه 5- La Bible du Semeur الفرنسيه 6- الفولجاتا ( السبعينيه) الاتينيه بكتابة ديشان بدلا من ديشون ؟؟؟ ولماذا جاء فى نسخ New Living Translation الانجليزيه Today's New International Version الانجليزيه New International Version الانجليزيه New American Standard Bible الانجليزيه Nueva Traducciَn Viviente الاسبانيه Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy الاسبانيه وجود ملحوظه فى اخر الصفحه يقول ان الاصل العبرى يقول ديشان؟؟؟؟؟؟؟؟؟ فهل جميع هذه النسخ لم يفهموا ما فهمه قاموس سترونج ؟؟؟؟؟؟ ثانيا فكما نقل هولى عن القاموس فإن ديشون يمكن كتابتها باربع طرق احدها ديشان فلماذا اختار الرب كلمة ديشان وهو بالطبع يعلم الاشكاليه التى ستحدث بين النسخ بل ان هناك نسخ كما اوضحنا اتهمت الكتاب بالخطأ ولم يختار اى كلمه من الكلمات الثلاثه الاخرى لتفادى تلك المشكله ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ثالثا من كلام هولى بايبل نقلا عن قاموس سترونج نجد ان ديشون باللغه العبريه تكتب باى لفظ من الالفاظ الاتيه דּשׁן דּשׁון דּישׁן דּישׁון اما ديشان فتكتب فى العبرية القديمة דּישׁןويفرق بينها وبين ديشون فى النطق فقط فى هذه الحاله او تكتب فى العبريه الحديثه דִישָׁן (حيث يوجد قاميتس اسفل שׁ) ولقد ادعى هولى بايبل ان الكلمة المكتوبه فى الاصل العبرى والنسخ العبريه هى كلمة דּישׁן وينطقها اليهود ديشون والسؤال الذى يطرح نفسه الان ويضع هولى بايبل على حافة الهاويه هل الاصل العبرى والنسخ العبريه تقول דּישׁן وليس דִישָׁן ؟؟؟ وهل حقا اليهود ينطقونها ديشون وليس ديشان؟؟؟ الاجابة لا حيث النص العبرى من موقع شاباد اليهودى جاء كالتالى כ. אֵלֶּה בְנֵי שֵׂעִיר הַחֹרִי ישְׁבֵי הָאָרֶץ לוֹטָן וְשׁוֹבָל וְצִבְעוֹן וַעֲנָה: כא. וְדִשׁוֹן וְאֵצֶר וְדִישָׁן אֵלֶּה אַלּוּפֵי הַחֹרִי בְּנֵי שֵׂעִיר בְּאֶרֶץ אֱדוֹם: כב. וַיִּהְיוּ בְנֵי לוֹטָן חֹרִי וְהֵימָם וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע: כג. וְאֵלֶּה בְּנֵי שׁוֹבָל עַלְוָן וּמָנַחַת וְעֵיבָל שְׁפוֹ וְאוֹנָם: כד. וְאֵלֶּה בְנֵי צִבְעוֹן וְאַיָּה וַעֲנָה הוּא עֲנָה אֲשֶׁר מָצָא אֶת הַיֵּמִם בַּמִּדְבָּר בִּרְעֹתוֹ אֶת הַחֲמֹרִים לְצִבְעוֹן אָבִיו: כה. וְאֵלֶּה בְנֵי עֲנָה דִּשֹׁן וְאָהֳלִיבָמָה בַּת עֲנָה: כו. וְאֵלֶּה בְּנֵי דִישָׁן חֶמְדָּן וְאֶשְׁבָּן וְיִתְרָן וּכְרָן: כז. אֵלֶּה בְּנֵי אֵצֶר בִּלְהָן וְזַעֲוָן וַעֲקָן: כח. אֵלֶּה בְנֵי דִישָׁן עוּץ וַאֲרָן: والترجمة الانجليزية كما ترجمها اليهود فى نفس الموقع ونفس الصفحة كالتالى 20. These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah; 21. Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chieftains of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. 22. The sons of Lotan were Hori and Hemam, and the sister of Lotan was Timna. 23. And these are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, and Ebal, Shepho and Onam. 24. And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah he is Anah who found the mules in the wilderness when he pastured the donkeys for his father Zibeon. 25. And these are the sons of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah. 26. And these are the sons of Dishan: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27. These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28. These are the sons of Dishan: Uz and Aran رابط الصفحة من الموقع http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/8231 وهكذا نرى ان النص العبرى يقول דִישָׁן (بوضع قاميتس على الشين )والتى تعنى ديشان كما نقل بنفسه ذلك عن القاموس ولا يقول النص العبرى דּישׁן (بدون قاميتس على الشين) اى ديشون كما ادعى هذا المدلس كما ان الترجمه الانجليزيه للنص كما ترجمها اليهود تقول Dishan وليس Dishon مما يدل انهم يقرأونها ديشان وليس ديشون كما ادعى هذا الجاهل عن دون علم وقد يقول البعض ان الترجمة ليست دليلا او حتى الكتابه ولكن النطق هو الدليل والبرهان حيث ادعى الجاهل هولى بايبل ان اليهود يقرأونها ديشون وقد اكد على ذلك فى رده على تلك الشبهة حيث قال فى رده كما اوضحناه سبقا
والسؤال الذى يفرض نفسه الان ويجعل هولى بايبل وعلمه فى مهب الريح هل اليهود يقرأونها ديشون ام ديشان ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ الاجابه التى تعصف بهولى بايبل هى لا ............. واليكم الان رابط صوتى للاصحاح 36 من التكوين من موقع ميخون ممرى اليهودى للحاخام اليهودى يوسف عوفديا كبير حاخامات اسرائيل حيث فى الدقيقه 3:40 سيقول ديشان وهو يقرا العدد 26 وهو العدد اللى ادعى هولى ان اليهود يقرأونها ديشون وفى الدقيقه 3:51 سيقول ديشان (نفس النطق ونفس الكلمه) وهو يقرأ العدد 28 الخاص بديشان وإذا اردت عزيزى المستمع ان تسمعه وهو ينطق ديشون لكى تتاكد من الفرق بين نطقه للكلمتين ( ديشون وديشان) فإنه سينطق ديشون ايصر ديشان وهو يقرأ العدد21 ابتداء من الدقيقه 3:2 حتى الدقيقه 3:6 كما إنه سينطق ديشون فى العدد 25 ( وهو ديشون ابن عنى) فى الدقيقه 3:35 وستلاحظ الفرق بين نطقه لديشون ونطقه لديشان ثم بعد ذلك سيقول ديشان (الكلمه محل المشكله) فى الدقيقه 3:40 ثم ديشان ( الابن السابع) فى الدقيقه 3:51 وهكذا نرى الخداع والتدليس من هولى بايبل للمخدوعين من النصارى رابط الاستماع من موقع ميخون ممرى http://www.mechon-mamre.org/mp3/t0136.mp3 وهذا اكبر دليل على وجود الخطأ واكبر دليل على تدليس المدعو هولى بايبل رابعا إن قيام اليهود بقراءة الكلمة דישׁן ديشان بدلا من ديشون حتى الان وايضا وضع حرف القاميتس اشفل الشين דִישָׁן فى نسخهم اكبر دليل على انهم كانوا يقراؤنها ديشان وليس ديشون منذ كتابتها فى المخطوطات العبرية قبل وضع التشكيل وان الكتبة حينما كتبوا كلمة דישׁן كانوا يقصدونها ديشان وليس ديشون وإلا كيف كان يقرأونها ديشون قبل التشكيل ثم عند ادخال التشكيل يجعلها الكاتب ديشان بل وينساق جميع اليهود الى يومنا هذا بقرأتها ديشان ؟؟؟؟؟ بل والدليل ايضا على ان اليهود عندما كتبوا الكلمة كان يقصدوا ديشان وكانوا يقراونها ديشان هو نسخة الفولجاتا الاتينية التى قام المسيحييون بترجمتها فى القرون المسيحية الاولى فتم ترجمة الكلمة الى Disan ديشان وليس Dison ديشون ولو كان اليهود يقرأونها ديشون لتم كتابتها ديشون فى الفولجاتا وكل هذا يدل على ان اليهود كانوا يقرأونها ديشان منذ كتابة المخطوطات وليس كما ادعى المدلس هولى بايبل ان اليهود يقرأونها ديشون منذ البدأ الى يومنا هذا خامسا لابد ان نسال سؤال صغير وهو إذا كان كلمة דישׁן تعنى ديشون والفرق بينها وبين ديشان דִישָׁן هو القاميتس اسفل الشين كما ادعى هولى بايبل فلماذا اليهود كتبوا القاميتس اسفل الشين لتصبح ديشان بدلا من ديشون ويصبح هناك خطأ قاتل فى كتابهم المقدس؟؟؟؟؟؟؟ فى الحقيقه هذا سؤال منطقى خاصة فى ضؤ الكلام الذى قاله هولى بايبل عن ان كلمة דישׁן تعنى ديشون وكلمة דִישָׁן تعنى ديشان وان اليهود كانوا يفرقون بينهم قبل كتابة التشكيل عن طريق النطق فقط ولكن فى الحقيقه هذا كلام خاطىء تماما فقبل وضع التشكيل وبعده اليهود كانوا يفرقون فى الكتابه بين ديشون وديشان كما يفرقونهم فى النطق ايضا حيث فى الكتابه كانت كلمة דישׁן تعنى ديشان اما كلمة דִּשֹׁן (لاحظ النقطة اليسرى على حرف الشين ) حيث لجؤا الى الاكتفاء بالنقطة اليمنى اذا كان المقصود كلمة ديشان ووضع نقطة اخرى فى الجانب الايسر من حرف الشين اذا كان المقصود ديشون والنقطة اليسرى هذه هى مثل علامة الضم فى اللغه العربيه وهى تعمل عمل حرف الواو والذى يؤكد هذا الكلام هو سفر اخبار الايام الاولى الاصحاح الاول وهو يتكلم عن ابناء سعير ايضا فى العدد 38 اخبار الايام الاولى الاصحاح الاول לח. וּבְנֵי שֵׂעִיר לוֹטָן וְשׁוֹבָל וְצִבְעוֹן וַעֲנָה וְדִישֹׁןוְאֵצֶר וְדִישָׁן: والترجمة الانجليزيه للنص هو 38. And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. فالنص العبرى لم يقل דישׁן (بدون النقطة اليسرى ) وانما وضع النقطة اليسرى عليها لكى تشير الى ديشون وبالتالى فإن وجود كلمة דישׁן (بدون نقطة يسرى) يكون بذلك المقصود بها ديشان لذلك عندما تم التشكيل تم وضع قاميتس لتشير الى ديشان وقد يقول البعض لماذا لم يضعوا النقطة اليسرى عند التششكيل ؟؟؟ ذلك لان هذه النقطه ليست من التشكيل بل كانت هى الوسيله للتفرقه بين ديشون وديشان حينما لم يكن هناك تشكيل والسؤال الذى يطرح نفسه الان لماذا لم يضع الكاتب النقطه على كلمة דישׁן لتصبح ديشون او يستخدم اى لفظ اخر يشير الى ديشون خاصة اننا علمنا من قاموس سترونج ان هناك الفاظ اخرى للتعبير عن ديشون ؟؟؟؟؟؟؟ فى الحقيقه ان الكاتب قد اختلط عليه الامر وذلك بسبب وجود اسم ديشون דִּשֹׁן ( ابن عنى ) وهو حفيد سعير فأعتقد الكاتب ان ديشون الذى كتبه هو ديشون ابن سعير وليس حفيد سعير فكتب بعده مباشرة اسم דישׁן وبدون النقطة اليسرى لانه كان يقصد ديشان معتقدا ان ديشون الذى كتبه هو ابن سعير وليس حفيده ومن الممكن ان يحدث هذا الخلط سواء فى الاملاء او النقل وقد يقول البعض ان ماحدث هو مجرد سهو عن وضع النقطه او حتى سهو فى كتابه اسم احد الاخوين ولكن السؤال المهم هو كيف يسهوا الوحى عن وضع نقطة ستؤدى الى وجود غلطة فى الكتاب الذى يفترض الا تكون فيه اى اخطاء لانه مقدس ؟؟؟؟؟؟؟؟ ام ان الله يعطى الفكرة للكاتب ويجعله يكتب كيفما يشاء حتى ولو ادى ذلك الى حدوث الاخطاء ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ وكيف نثق فى كتاب معرض للسهو وارتكاب الاخطاء فيه ولو دون قصد ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟وفى الاخر يقولوا الكتاب المقدس كلماته دقيقه ![]() وإذا كان هذا السهو او هذا الخطأ لا يهدم من عصمة الكتاب فلماذا انبرى هولى بايبل مدافعا ومدلسا عن هذا الخطأ؟؟؟؟ ام انه يعلم ان وجود اى خطأ وحتى ولو كان صغير يهدم من عصمة كتابة ؟؟؟؟ وحتى تكتمل المأساه فإن المشكله لن تقف عند هذا الحد بل سيزداد الطين بلة وهى المفاجئة التى اشرت اليها قبل ذلك والتى ستعصف عصمة الكتاب المقدس وتجعله فى مهب الريح فتابعونا فى المشاركه القادمة يتبع |
العلامات المرجعية |
الكلمات الدلالية |
أولي, وانهيار, المقدس, بايبل, كتابه, عصمة, فصيحة |
الذين يشاهدون هذا الموضوع الآن : 1 ( 0من الأعضاء 1 من الزوار ) | |
أدوات الموضوع | |
أنواع عرض الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | ردود | آخر مشاركة |
متى ولد المسيح؟ الرد على رد د. غالي (هولي بايبل) على تناقض إنجيل متى وإنجيل مرقس | فتى يسوع | مصداقية الكتاب المقدس | 4 | 09.02.2015 03:12 |
تعليقات نااااااااااااااريه من اخونا (باشموهندس مجدي ) ردا علي مدعي العلم هولي بايبل وكشف جهله المركب ^_^ في غرفه المسيح عيسي ابن مريم رسول الله | خالد الهاروني | غرف البالتوك | 0 | 30.04.2014 12:13 |
فضيحة هولي بايبل (شبهة يوحنا 8 : 1 - 11) | ديدات الموريتاني | المخطوطات و الدراسات النقدية | 2 | 02.11.2013 01:52 |
محاضرة بعنوان (كشف تدليس هولي بايبل) في غرفة ابن مريم رسول الله. | زهراء | غرف البالتوك | 7 | 26.08.2011 23:41 |
فضيحة الفضايح : الانبا بيشوى يخجل من كلمة فى كتابه الذى يقدسة ويحذفها من النص | كلمة سواء | كشف أكاذيب المنصرين و المواقع التنصيرية | 3 | 04.05.2010 00:02 |