
14.01.2014, 07:39
|
|
______________
|
|
الملف الشخصي
التسجيـــــل: |
19.08.2012 |
الجــــنـــــس: |
ذكر |
الــديــــانــة: |
الإسلام |
المشاركات: |
286 [ عرض ] |
آخــــر نــشــاط |
18.02.2021
(18:37) |
تم شكره 132 مرة في 85 مشاركة
|
|
|
|
|
السلام عليكم دكتور عبد الرحمن
أنا لازلت أبحث و لكن كما ترى أن الاسم لم يذكر صراحة و قد ترجم ، و كان من المفترض أن يقول أن هذه البئر اسمها كذا ، و لم نجد في كتب تفسير اليهود أحد اشار لاسم البئر ايضاً ... و لو قلنا أن كلمة " مسا " من ضمن معانيها " وحي أو رؤيا " فإننا بذلك يمكن أن نضع يدنا على ما ترجموه و نصل إلى أن " الحى الذي رآني أو الرؤية التي ريتها " لا يخرج من نظاق كلمة " مسا " ...... و ما زلت ابحث لأقدم المزيد فلقد وجدت كنزا في المواقع الجديدة التي تقدم الترجمة السبعينية ، و تخيل أن المكان الذي نزل به سيدنا آدم ربما يكون " مسا " أيضا إلا أنهم يوفقون ترجماتهم بالترجمة العبرية و لا ينظرون إلى اليونانية في بعض الأسماء ظنا منهم انها مغلوطة و الله المستعان و شكرا جزيلا لمرورك
|