
25.12.2013, 19:20
|
|
______________
|
|
الملف الشخصي
التسجيـــــل: |
19.08.2012 |
الجــــنـــــس: |
ذكر |
الــديــــانــة: |
الإسلام |
المشاركات: |
286 [ عرض ] |
آخــــر نــشــاط |
18.02.2021
(18:37) |
تم شكره 132 مرة في 85 مشاركة
|
|
|
|
|
بسم الله و الصلاة و السلام على رسول الله .....
أخي الفاضل /
كلامك صحيح و لكن ما أردت ان أشير إليه هو الخطأ المتعمد المقصود و الذي يتناوله صاحبه من باب
تقريب الافكار لذهن الانسان المسيحي .... حيث يروي له اشياء متشابهة مع دينه و ينحرف عن الترجمة بغية الوصول به للايمان ... و هو ما يحسبه المترجم عملاً خيريا و يستحق عليه ثواب من الرب ..... و قد أشار بولس لهذه الفقرة " اذا كان مجد الله اذداد بكذبي ..... " و بعده سار الناس على خطاه ..... هذا أولاً ....
بينا في الجزء الثاني عندما ذكرت "الترجمة الايطالية" و انه نقل منها .... فهو نقل من الترجمة الانجليزية فكنت اقصد الايطالية و الانجليزية حيث هم موجودين في كتاب واحد متاح على الانترنت فالترجمة الايطالية مصاحبة للانجليزية و لقد خانني التعبير فعلاً .
و لو أني تتبع ترجماته (سواء كان المترجم عربي أو اجنبي) و لو كان الأصل الايطالي متاح لوجدت أخطاء لا تعد و لا تحصى عن قصد أو غير قصد .... فأنا على استعداد ان اضع لك عشرات الأناجيل المترجمة إلى العربية في عصور مختلفة ... ترى فيها جمل لا محل لها من الفهم و احيانا ينتابك شعور بان الكاتب كان ثملاً و حضرتك بحكم دخولك المنتدى تعلمون هذا أيضاً و شكرا لمرورك سيدي الفاضل
|