اعرض مشاركة منفردة
   
Share
  رقم المشاركة :142  (رابط المشاركة)
قديم 04.12.2011, 10:48

fahmy_nagib

عضو

______________

fahmy_nagib غير موجود

الملف الشخصي
التسجيـــــل: 14.11.2011
الجــــنـــــس: ذكر
الــديــــانــة: المسيحية
المشاركات: 246  [ عرض ]
آخــــر نــشــاط
18.12.2011 (22:39)
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
افتراضي


سلامي للجميع

برضه كده يا جناب المدير دكتور عبد الرحمن تحذف لي مداخلتين اخريين مع انهم من صلب الموضوع !!!!!!

قبل ان اجيب علي كل الاسئلة اود ان استرجع شيء لم يلفت نظري الا عندما قرات مداخلة للدكتور عبد الرحمن وهي بخصوص نبوة اشعياء والتي اتفق معي جناب المدير علي انها نبوة عن المسيح

كان من ضمن اقوالي عن هذه النبوة هي عبارة ايل جيبور وهي بمعني الله القدير , دعني استرجع ما كتبته في المداخلة رقم (113) :

ونلاحظ ان كلمة اله هنا لم تاتي مجردة بل اله قدير وهو اسم قوي يعرفه اليهود جيدا وهو ايل جبور الاله القدير

وهو لقب الهى لا يطلق سوى على يهوه اله اسرائيل

الاسماء السبعة لاله اسرائيل فى العهد القديم حسب الموسوعة اليهودية منها هو ايل جبور



Other examples of its use with some attribute or epithet are: El 'Elyon ("most high God"), El Shaddai ("God Almighty"), El 'Olam ("everlasting God"), El ai ("living God"), El Ro'i ("God of seeing"), El Elohe Israel ("God, the God of Israel"), El Gibbor ("Hero God").


الترجمة امثلة اخرى لاستخدامها _كلمة ايل) مع بعض المصطلحات الاخرى على سبيل المثال


1-ايل عليون ........الله العلى
2-ايل شداى.....الله تعالى
3-ايل حى.......الله الحى
4-ايل جبور .......الله القدير



وايضا من مرجع
Hebrew Names of God
אלגבור
EL Gibbor
The Mighty God. Picture of God as a Warrior and Champion



ومن اسماء الله فى العهد القديم ايل جبور اى الله القدير


وهو اسم مركب من مقطعين
ايل الي الاله
H410
אל
'êl
ale
Shortened from H352; strength; as adjective mighty; especially the Almighty (but used also of any deity): - God (god), X goodly, X great, idol, might (-y one), power, strong. Compare names in “-el.”

وهو اسم لله



جبور اي القدير وقد وصف البعض من البشر بجبارين ولكن لم يستخدم ايل جبور اي الله القدير الاسم المركب غير لله فقط ولم يطلق ولا مره علي انسان .


واتحداك يا جناب المدير ان تأتي لنا بلقب ايل جبور قد اطلق علي بشر


*************

وكما ترون اني تحديت جناب المدير بان ياتي بلقب ايل جيبور او الاله القدير قد اطلق علي بشر, فهو اسم خاص بالله فقط , فماذا كان رد جناب المحاور

رد جناب المحاور في المداخلة رقم (119) :

اقتباس
 اعرض المشاركة المشاركة الأصلية كتبها أسد الدين
النبوءة تقول : إلها قديرا .. و لا تقول : الإله القدير.
و هناك فرق شاسع بينهما.. فـ ال هي التي تفرق بين الإله الحقيقي المستحق للعبادة، و الآخرين الذين دعوا آلهة كموسى و القضاة و بقية اليهود..
إذن فهذا يدل على أن معنى إلها : سيد و له سلطان على الآخرين.


نجد ان المحاور يقول ان هناك فرق شاسع بين الها قدير والاله القدير وقال ان ال هي التي تفرق بين الاله الحقيقي والاخرين الذين دعوا الهة ( الفت نظركم ان جناب المدير اتفق معي قبل ذلك علي انها نبوة عن المسيح )

طيب قام جناب المدير ونقل لنا الترجمة العربية للنص العبري ( اصل النبوة كتبت باللغة العبرية ) وهو ما لم يلفت نظري من قبل الا عندما قرات مداخلة الدكتور عبد الرحمن كتب يقول :

اقتباس
 اعرض المشاركة المشاركة الأصلية كتبها أسد الدين
هناك اختلاف في ترجمة النبوءة، و المترجمون النصارى حرفوها ليخدموا عقيدتهم.. و الترجمة الصحيحة كما جاء في الموقع اليهودي الذي وضعت لك من قبل هي :

For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, "the prince of peace."


و هذا يعني أن النص سيبصبح :

ولد لنا ولد و أعطي لنا ابن و السلطة على كتفه و العجيب الغريب, الإله القدير الأب الأبدى دعا اسمه أمير السلام.

إذن فإذا سلمنا بكلامك عن ايل جبور الاله القدير الذي يعرفه اليهود، فالنبوءة تقول إن الآب الأبدي و الإله القدير هو الذي دعا هذا المولود أمير السلام.. و ليس المولود هو الإله القدير و الأب الأبدي.

وهنا جناب المحاور يقول ان ترجمة ايل جيبور في النبوة هي الاله القدير والذي سبق وقال ان اضافة ال تعني انه الاله الحقيقي المستحق للعبادة !!!!

يعني عبارة الاله القدير هي التي جائت في النبوة - والذي اتفق معي علي انها نبوة عن المسيح - وبذلك يكون المسيح هو الاله القدير المستحق للعبادة


سيعترض المحاور او احد القارئين و يقول يوجد اختلاف في الترجمة , طيب عند وجود اختلاف في الترجمة نرجع الي الاصل وهو النص العبري الذي كتبت به النبوة , اذن فلنرجع الي النص العبري الذي كتبت به النبوة وهذا هو النص :


(HOT+)
(9:5) כיH3588 ילדH3206 ילדH3205 לנו בןH1121 נתןH5414 לנו ותהיH1961 המשׂרהH4951 עלH5921 שׁכמוH7926 ויקראH7121 שׁמוH8034 פלאH6382 יועץH3289 אלH410 גבורH1368 אביעדH5703 שׂרH8269 שׁלום׃H7965


هذا هو النص العبري للنبوة مع ارقام استرونج فلنترجم سويا مستخدمين قاموس استرونج



للاختصار نترجم من بداية كلمة



الرياسة
H4951
משׂרה

miśrâh
mis-raw'
From


H8280; empire: - government.


علي
 
על
‛al
al
Properly the same as


H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications: - above, according to (-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through (-out), to, touching, X with.


كتفه



H7926
שׁכם
shekem
shek-em'
From


H7925; the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively the spur of a hill: - back, X consent, portion, shoulder.


ويدعي



H7121
קרא
qârâ'
kaw-raw'
A primitive root (rather identical with


H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications): - bewray [self], that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim (-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.



اسمه



H8034
שׁם
shêm
shame
A primitive word (perhaps rather from


H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character: - + base, [in-] fame [-ous], name (-d), renown, report.


عجيبا



H6382
פּלא
pele'
peh'-leh
From


H6381; a miracle: - marvellous thing, wonder (-ful, -fully).


مشيرا



H3289
יעץ
yâ‛ats
yaw-ats'
A primitive root; to advise; reflexively to deliberate or resolve: - advertise, take advice, advise (well), consult, (give take) counsel (-lor), determine, devise, guide, purpose.



الله



H410
אל
'êl
ale
Shortened from


H352; strength; as adjective mighty; especially the Almighty (but used also of any deity): - God (god), X goodly, X great, idol, might (-y one), power, strong. Compare names in "-el."


القدير



H1368
גּבּר גּבּור
gibbôr gibbôr
ghib-bore',


ghib-bore'

Intensive from the same as


H1397; powerful; by implication warrior, tyrant: - champion, chief, X excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man


ابدي او سرمدي



H5703
עד
‛ad
ad
From


H5710; properly a (peremptory) terminus, that is, (by implication) duration, in the sense of perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition): - eternity, ever (-lasting, -more), old, perpetually, + world without end.


رئيس
H8269
שׂר
śar
sar
From


H8323; a head person (of any rank or class): - captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, ([-task-]) master, prince (-ipal), ruler, steward.


السلام



H7965
שׁלם שׁלום
shâlôm shâlôm
shaw-lome',


shaw-lome'

From


H7999; safe, that is, (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, that is, health, prosperity, peace: - X do, familiar, X fare, favour, + friend, X greet, (good) health, (X perfect, such as be at) peace (-able, -ably), prosper (-ity, -ous), rest, safe (-ly), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly.



اذن بحسب النص العبري الابن الذي يولد -المسيح بحسب ما اتفق معي المحاور - يدعي اسمه عجيبا مشيرا الله القدير الابدي رئيس السلام

هل بقي هناك اي شك ولو بنسبة 1% علي ان المسيح

هو



الله المتجسد او كلة الله المتجسد



ومازلت اتحدي جناب المدير بان ياتي لي بنص ايل جيبور او الله القدير اطلق علي بشر سوي المسيح فقط



اعتقد ان هذه المداخلة هي مداخلة حاسمة في هذه النقطة



باقي ان نجيب علي اسئلة المحاور

تحياتي






آخر تعديل بواسطة fahmy_nagib بتاريخ 04.12.2011 الساعة 10:55 .
رد باقتباس