Le terme arabe utilisé dans le hadith est le suivant “اضطجع”, ce qui veut dire :
coucher, dormir, gésir, pieuter, pioncer, se coucher, s'endormir, s'étendre, somnoler.
En aucun cas, ce terme, employé avec la particule “في” (dans) n’est utilisé pour designer les rapports sexuels.
dont la traduction française selon la version Louis Segond est :
David se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David.
Peut- on dire selon 1 Rois 2 : 10 que notre bien aimé DAVID le prophète que la paix et la mésicorde soit sur lui avait lui aussi une attirance sexuelle (présumée)pour les cadavres ?????
NON bien sûr !!!
Matthieu 7:3
Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l`oeil de ton frère, et n`aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?