
07.03.2012, 12:41
|
|
محاضر (اللهم اغفر له وارحمه وارزقه الفردوس الأعلى)
______________
|
|
الملف الشخصي
التسجيـــــل: |
27.03.2010 |
الجــــنـــــس: |
ذكر |
الــديــــانــة: |
الإسلام |
المشاركات: |
408 [ عرض ] |
آخــــر نــشــاط |
21.07.2012
(18:37) |
تم شكره 143 مرة في 102 مشاركة
|
|
|
|
|
3- هذه الصورة رقم 7 توضح سبعة اختلافات في الاصحاح الاول لانجيل متي بين نسختي اليسوعية القديمة والجديدة
4- وهذه الاختلافات ترجع الي سببين
أ- حذف بعض الكلمات
1- ويرجع هذا الي اختلاف النص المترجم عنه في النسختين
ففي النسخة القديمة كانت الترجمة نقلا عن النص البيزنطي ودليل ذلك وجود كلمة (الملك ) باللون الاخضر في العدد السادس وكلمة (البكر ) باللون الازرق في العدد 25، واما الطبعة الثالثة فكانت عن نص نستل – الان وقد حذفت منها الكلمتان
2- والصورة التالية رقم 8 توضح اختلاف نص نستل والان عن البيزنطي
3- علي يمين الصورة النص البيزنطي وبه كلمة الملك باللون الاخضر ، وعلي اليمين نص نستل والان ، ومربع باللون الاخضر يدل علي مكان كلمة الملك المحذوفة من النص ، وهامش باللون الاخضر يوضح وجود كلمة الملك في نصوص اخري
4- ونفس الشيء في العدد 25 حول كلمة البكر باللون الازرق للمزيد من مواضيعي
|