رقم المشاركة :1 (رابط المشاركة)
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
![]() ![]() ترجمة النشيد الوطنى الاسرائيلى هَتِكْڤاه (بالعبرية: הַתִּקְוָה أو התקווה) بمعنى الأمل هو اسم النشيد الوطني الإسرائيلي الذي تمت كتابته على يد نفتالي هيرتس إيمبر، شاعر يهودي من شرقي أوروبا. صدرت أول نسخة لهذه القصيدة في القدس عام 1886م، وعلى ما يبدو كتبه إيمبر خلال زيارته لـفلسطين قام بها عبارة لتضمنه مع الحركة الصهيونية. وفي سنة 1933 تبنت الحركة الصهيونية البيتين الأولين للقصيدة، بعد تعديلهم بقليل، نشيدا لها، حيث صار نشيدا وطنيا غير رسميا لدولة إسرائيل عام 1948. في 2004 أعلنت الكنيست "هتكفاه" نشيدا وطنيا رسميا لدولة إسرائيل. طالما في القلب تكمن، نفس يهودية تتوق، وللأمام نحو الشرق، عين تنظر إلى صهيون. أملنا لم يضع بعد، أمل عمره ألفا سنة، أن نكون أمّة حرّة في بلادنا، بلاد صهيون وأورشليم القدس. أملنا لم يضع بعد، الأمل الأزلي أن نعود إلى بلاد آبائنا، إلى المدينة التي نزل عليها داود. لعنة الله عليهم أعداء الدين ويخيب أملهم ان شاء الله رب العالمين. للمزيد من مواضيعي
الموضوع الأصلي :
ترجمة النشيد الوطني لاسرائيل
-||-
المصدر :
مُنتَدَيَاتُ كَلِمَةٍ سَوَاءِ الدَّعَويِّة
-||-
الكاتب :
الامام مالك
|
العلامات المرجعية |
الكلمات الدلالية |
لاسرائيل, المسيح, الوطني, ترجمة |
الذين يشاهدون هذا الموضوع الآن : 1 ( 0من الأعضاء 1 من الزوار ) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | ردود | آخر مشاركة |
*فريق ترجمة كلمة سواء* | د/ عبد الرحمن | إعلانات المنتدى وقوانينه | 18 | 14.04.2012 13:55 |
ترجمة صرخات الأطفال | هبة الرحمن | روضة الطفل المسلم | 1 | 05.04.2011 19:29 |
ترجمة جديدة للانجيل حُذف فيها كل ما يستدلون به على الوهية المسيح | حارس العقيدة | مصداقية الكتاب المقدس | 3 | 06.07.2009 00:36 |