اعرض مشاركة منفردة
   
Share
  رقم المشاركة :2  (رابط المشاركة)
قديم 13.08.2010, 17:04

زهرة المودة

عضو

______________

زهرة المودة غير موجود

الملف الشخصي
التسجيـــــل: 08.02.2010
الجــــنـــــس: أنثى
الــديــــانــة: الإسلام
المشاركات: 1.217  [ عرض ]
آخــــر نــشــاط
28.08.2013 (19:11)
تم شكره 3 مرة في 3 مشاركة
افتراضي


التحريف الثاني

لتصليح كذب بولس


سفر أعمال الرسل – اصحاح 9

7"وَأَمَّا الرِّجَالُ الْمُسَافِرُونَ مَعَهُ فَوَقَفُوا صَامِتِينَ يَسْمَعُونَ الصَّوْتَ وَلاَ يَنْظُرُونَ أَحَداً."

الذين كانوا مع بولس سمعوا صوت الله يحدث بولس و لكنهم لم يروا أحد

سفر أعمال الرسل – اصحاح 22

"9وَالَّذِينَ كَانُوا مَعِي نَظَرُوا النُّورَ وَارْتَعَبُوا وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا صَوْتَ الَّذِي كَلَّمَنِي."

الذين كانوا مع بولس رأوا نوراً ولكنهم لم يسمعوا صوت الله

الآن نأتي للنسخة الأصح و هي نسخة (King James Version)


Acts 9 )King James Version)

http://www.biblegateway.com/passage/...09&version=KJV


7And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.

From that we can understand that his companions
1- didn’t see anything
2- they were listening to the voice of God when he talks to him

Acts 22 )King James Version)


http://www.biblegateway.com/passage/...22&version=KJV


9And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.

From that we can understand that his companions
1- saw a light
2- they didn’t hear any voice

الآن نأتي للتحريف بحيث أنه حسب ما قال بولس في المرة الأولى أن الذين كانوا معه سمعوا صوت الله و قال في المرة الثانية أنهم لم يسمعوا صوت الله
فكيف ينقذون بولس من هذه الكذبة
طبعاً تحرف الثانية و تجعل أنه بدلاً من أن يقال أنهم لم يسمعوا صوت الله تحرف و تصبح لم يفهموا الحديث الذي دار بينه وبين الله


Acts 22 )New International Version)


http://www.biblegateway.com/passage/...22&version=NIV


9My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me

لا حول ولا قوة إلا بالله

لا أقول إلا أنكم حقاً جبناااااااااااااااااااااااااااااااااااااااء







توقيع زهرة المودة


رد باقتباس