
23.06.2017, 01:15
|
|
|
______________
|
|
الملف الشخصي
| التسجيـــــل: |
23.06.2017 |
| الجــــنـــــس: |
ذكر |
| الــديــــانــة: |
أخرى |
| المشاركات: |
4 [ عرض ] |
| آخــــر نــشــاط |
| 24.06.2017
(00:35) |
|
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
|
|
|
|
|
وردت في ترجمة اخرى
Sinners in Zion were afraid; trembling seized the flatterers, 'Who will stand up for us against a consuming fire? Who will stand up for us against the everlasting fires?'
فالكلمة في اصلها العبري يعني المنافقين
14 ارْتَعَبَ فِي صِهْيَوْنَ الْخُطَاةُ. أَخَذَتِ الرِّعْدَةُ الْمُنَافِقِينَ: «مَنْ مِنَّا يَسْكُنُ فِي نَارٍ آكِلَةٍ؟ مَنْ مِنَّا يَسْكُنُ فِي وَقَائِدَ أَبَدِيَّةٍ؟»
|