اعرض مشاركة منفردة
   
Share
  رقم المشاركة :94  (رابط المشاركة)
قديم 18.02.2017, 03:20
صور * إسلامي عزّي * الرمزية

* إسلامي عزّي *

مدير المنتدى

______________

* إسلامي عزّي * غير موجود

الملف الشخصي
التسجيـــــل: 04.06.2011
الجــــنـــــس: ذكر
الــديــــانــة: الإسلام
المشاركات: 14.274  [ عرض ]
آخــــر نــشــاط
20.05.2025 (01:07)
تم شكره 2.953 مرة في 2.162 مشاركة
افتراضي




اقتباس
 اعرض المشاركة المشاركة الأصلية كتبها النسر المصرى
المسيحى الذكى اوووى اتى بتفسير الكلمة وفرض علينا انها دم
السؤال لماذا اهملت القواميس المقابل لكلمة دما فى حقل دما او اخل دماخ ان كان معناها الاقوى هو دم
دم فعلا ؟ واتت بكلمة خدع مقابل لكلمة دما ل¼گخ¾خ±د€خ±د„ل½±د‰ اكساباتاؤا G1818
اتدرون لما ؟ لان تسمية الحقل مشكوك فيها وهذا ما سيوضحة اخى الحبيب اسلامى عزى ان شاء الله

بالفعل أخي و أستاذي الحبيب فسبب تسمية الحقل مشكوك فيها .


كلّ من متىّ و لوقا المسُوقان بتوجيه و إرشاد و إلهام من الرّوح القدُس عجزا عن الإتفاق عن سبب تسمية الحقل بهكذا إسم ! فكيف بالله عليكم يزعم عابد خشبة جُويهل جالس وراء شاشة حاسوبه أنه قدّم حلاّ مقنعاَ لهذا الأمر ؟؟؟


نقرأ من قاموس :

Hastings' Dictionary of the New Testament



تحت إسم : AKELDAMA.

اقتباس
AKELDAMA.—The name given in Acts 1:19 to the field purchased with the price of Judas’ treachery. The true reading seems to be ἀκελδαμάχ

حقل دما ، الإسم المذكور في أعمال 1 :19 و الذي أُطلق على الحقل الذي إشتراه يهوذا بالنقود التي قبضها ثمنا لخيانته . القراءة الصحيحة للإسم يظهر أنها : " Akeldamach "



اقتباس
The two accounts of the death of Judas (Matthew 27:3 f. and Acts 1:18 f.) are hard to reconcile (see Judas, and art. in Expositor for June 1904, by the present writer); but it is sufficient to note here that they are clearly independent of each other.

[/QUOTE]
الروايتان الخاصتان بموت يهوذا و المذكورتين في متى 27 : 3 و أعمال1 :18 من الصعب التوفيق بينهما . لكن يكفي أن نشير هنا وكما يظهر بوضوح أن كلّ واحدة منهما مستقلة عن الأخرى .



اقتباس
The salient features of the Matthaean tradition are—(a) Judas stricken with remorse returned the money paid to him as the price of his treachery; (b) he hanged himself in despair, nothing being said as to the scene of his suicide; (c) the priests bought with the money a field known as ‘the Potter’s Field,’ which (d) thenceforth was called ἀγρὸς αἳματος,

التقليد الخاص بمتى يُفيد بأن يهوذا قد أحس بالنّدم الشّديد ولذلك أرجع المال الذي قبضه كثمن لخيانته.
يهوذا بحسب التقليد ذاته ومن شدّة يأسه شنق نفسه و لم يُذكر أيّ شيء بخصوص مكان إنتحاره. الكهنة إشتروا بالمال المسترجع الحقل المعروف باسم حقل الفخاري و جعلوه مقبرة للغرباء و سُمّي منذ ذلك الحين " agros aimatos " (حقل الدم) .



اقتباس
the allusion being to the blood of Christ, shed through the treachery of Judas; (e) the field was devoted to the purpose of a cemetery for foreigners. In Acts, on the other hand, (a) nothing is said of a refunding of the money by Judas; (b) his death was not self-inflicted, nor was it caused by hanging; it is described as due to a fall and a consequent rupture of the abdomen;


الإشارة كانت لدم المسيح المسفوك بسبب خيانة يهوذا و أيضا بسببب تحويل الحقل لمقبرة للغرباء . من جهة أخرى في أعمال الرسل لا شيئ يُذكر عن إرجاع يهوذا للمال ولا عن موته منتحرا بشنقه نفسه . موت يهوذا في أعمال الرسل كانت بسبب سقوطه و خروج أحشائه !



اقتباس
(c) the held was bought by Judas himself, and not by the priests; (d) nothing is said of its former use as a ‘potter’s field,’ nor (e) of the purpose for which it was used after the death of Judas; (f) the blood which gave its name to the field was that of Judas, by which it was defiled, for (g) the field Akeldama is identified with the place of his death, a fact of which there is no mention in Matthew.

الحقل لم يشتره الكهنة بل يهوذا هو من قام بذلكَ بنفسه ، لاشيء يُذكر لا عن إستعماله السّابق كحقل الفخاري و لا عن الغرض الذي خُصّص له بعد وفاة يهوذا وتحويله لمقبرة للغرباء .
سبب تسمية الحقل هو دم يهوذا الذي دنّس هذا المكان و هذا أمر لم يذكره متى .


اقتباس
The only point common to the two accounts is that the name by which the field was known in the next generation after Judas’ death was an Aramaic word which was variously rendered ἀγρὸς αἳματος and χωρίον αἳματος by Mt. and Luke.


النقطة الوحيدة المشتركة بين الروايتين هو كون الحقل قد عُرف بين الجيل الذي تبع موت يهوذا تحت إسم آرامي تمّ تقديمه - بحروف يونانية - بطريقتين مختلفتين بين متى ولوقا : ''agros aimatos '' و ''khoreon aimatos''



اقتباس
Lk. gives a transliteration of this Aramaic name; he says it was ἁκελδαμάχ, that is, he understands it as equivalent to חֲקִל דְּמֲא, ‘Field of Blood.’ And ἁκελδαμάχ is, no doubt, a possible transliteration of these Hebrew words,

لوقا كتب الإسم الأرامي بحروف يونانية وكانت المحصّلة إسم : " ἁκελδαμάχ/Akeldamach " و الذي كان بحسب فهمه الخاص مقابلاَ للتسمية العبرية "حقل دما دالت . ميم. ألف "
" ἁκελδαμάχ /Akeldamach " هي بلا شكّ كتابة محتملة لهذه الكلمات العبرية ولكن بحروف يونانية .



الجزء الصّافع لعابد الخشبة :

اقتباس
the significance of the name ‘Field of Blood’ was differently understood by Mt. and Luke. When we have two rival explanations offered of a place-name, it is probable that the name itself is a corruption of some other, akin in sound, but not in sense.

سبب التسمية (حقل الدم) فُهم بطريقتين مختلفتين بين متى ولوقا . عندما نجد شرحين متقابلين لإسم مكان فمن المحتمل أن يكون الإسم نفسه هو تحريف لإسم آخر يشبهه في النطق لكن ليس في المعنى !!!



اقتباس
 اعرض المشاركة المشاركة الأصلية كتبها النسر المصرى
طبعا تتسائلون كيف مشنوق تنسكب احشاؤة ولو نظرنا لصورة مشنوق على شجرة بفرض ان الحبل انقطع
فمن الصعب ان ينزل على بطنه وتخرج احشاؤة لان رجليه اقرب للارض الا فى حالة واحدة ان يكون
اصل الانسان سمكة وكان حبل المشنقة يربط على وسطه فلو قطع نزل على بطنة وارتطم بالارض
وهذة صورة ليهوذا مجازية توضح كيف انشق من الوسط




سيزول عجبكَ أستاذ معتز إن علمتَ أنّ إنسكاب أحشاء يهوذا في الحقل هو إنسكاب رمزي !

إليكَ أخي الحبيب آراء الكثير من الدارسين في موت الحواريّ يهوذا ، و الكلام أدناه هو على عُهدة المفسّر القمّص تاردس يعقوب ملطي المتكلّم بإرشاد و إلهام وتوجيه من الرّوح القدس :


اقتباس

اختلفت آراء الكثير من الدارسين في موت يهوذا:

اختلفت آراء الكثير من الدارسين في موت يهوذا:
1. الرأي السائد هو أن يهوذا قام بالانتحار شنقًا، لكن الحبل لم يحتمله بعد، فمن ثقل الجسد انقطع وسقط يهوذا على وجهه، وغالبًا على صخرة، فانشقت بطنه وانسكبت أحشاؤه!

2. شنق نفسه في مزبلة، وبقي جثمانه حتى تعفن وانتفخت بطنه ثم انشقت أو جاءت الكلاب ونهشت بطنه المنتفخة لتأكل جثمانه.

3. إذ ملأه اليأس والرعب ألقي بنفسه من سطح بيته فسقط أرضًا وانشقت بطنه.

4. يرى لايتفوت Lightfoot أنه إذ دخله الشيطان طار به في الهواء وطوّح به، فسقط على الأرض وتمزقت بطنه.

5. يرى Wakefield أنه من شدة الحزن مات مغلوبًا على أمره.

يفسر البعض موت يهوذا شنقًا وانسكاب أحشائه رمزيًا، بأن ذلك يشير إلى سقوطه من رتبته العلوية كرسول للسيد المسيح إلى أعماق الهاوية كخائنٍ للرب، ففقد مركزه وكرامته وصار في عارٍ وخزيٍ أمام الجميع كمن انسكبت أحشاؤه ليصير موضع ازدراء الكل.

المصدر هنا


إختر واحدة من الإحتمالات الخمسة أخي الحبيب معتز ، يمكنكَ الإستعانة بصديق أو بجمهور متابعي كلمة سواء في حال كنتَ في حيرة من أمرك ولم تعرف أيّ من الإحتمالات أقربللصّواب و ..... العقل!







الصور المصغرة للملفات المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر
الاسم: sttak act1 comm.png
المشاهدات: 144
الحجم: 208,0 كيلوبايت
الرقم: 5850  
S أفحص الملف المرفق بأي برنامج مضاد للفيروسات
S قم بمراسلة مشرف القسم بخصوص أي مرفق يوجد به فيروس
S منتديات كلمة سواء الدعوية للحوار الإسلامي المسيحي غير مسؤولة عن ما يحتويه المرفق من بيانات


توقيع * إسلامي عزّي *



لوقا 3:8 ترجمة سميث وفاندايك

وَيُوَنَّا امْرَأَةُ خُوزِي وَكِيلِ هِيرُودُسَ وَسُوسَنَّةُ وَأُخَرُ كَثِيرَاتٌ كُنَّ يَخْدِمْنَهُ
مِنْ أَمْوَالِهِنَّ.


****
https://mp3quran.net/ar/balilah

سُبحان الذي يـُطعـِمُ ولا يُطعَم ،
منّ علينا وهدانا ، و أعطانا و آوانا ،
وكلّ بلاء حسن أبلانا ،
الحمدُ لله حمداً حمداً ،
الحمدُ لله حمداً يعدلُ حمدَ الملائكة المُسبّحين ، و الأنبياء و المُرسلين ،
الحمدُ لله حمدًا كثيراً طيّبا مُطيّبا مُباركاً فيه ، كما يُحبّ ربّنا و يرضى ،
اللهمّ لكَ الحمدُ في أرضك ، ولك الحمدُ فوق سماواتك ،
لكَ الحمدُ حتّى ترضى ، ولكَ الحمدُ إذا رضيتَ ، ولكَ الحمدُ بعد الرضى ،
اللهمّ لك الحمدُ حمداً كثيراً يملأ السماوات العلى ، يملأ الأرض و مابينهما ،
تباركتَ ربّنا وتعالَيتَ .







رد باقتباس
الأعضاء الذين شكروا * إسلامي عزّي * على المشاركة :