الموضوع
:
سعيد الفيومي يفسر لنا معنى كلمة بكة
اعرض مشاركة منفردة
Tweet
Share
رقم المشاركة :
49
(رابط المشاركة)
09.08.2013, 17:25
أحمد سبيع
محاضر
______________
الملف الشخصي
التسجيـــــل:
13.04.2010
الجــــنـــــس:
ذكر
الــديــــانــة:
الإسلام
المشاركات:
257
[
عرض
]
آخــــر نــشــاط
06.10.2015 (17:32)
تم شكره 66 مرة في 30 مشاركة
اقتباس
المشاركة الأصلية كتبها
أحمد نصر
بسم الله الرحمن الرحيم..
السبب الذي يجعلني أعتقد أن القرائة الصحيحة هي "بكه" "בכה"، لأنها تطابق الإسم الثاني لمكة الذي هو "بكة"، أما عند إنتهائها بالألف "بكا" "בכא"، ستكون قرائتها مختلفة بعض الشيئ، ولذلك نرى القمص بسيط إستغل ذلك.
وللعلم ليست السبعينية فقط التي ترجمتها إلى البكاء أو الدموع، بل حتى الفولجاتا، وترجوم يوناثان إذ ربط الإسم بالينابيع، وكذلك البيشطا، تقول "ܕܒܟܬܐ" دبكتا.
كلام القمص بسيط خطأ تماما لأن الألف والهاء هما حرفا علة لن ينطقا في نهاية هذه الكلمة لأنهما غير مشكلين؛ وبالتالي يستوي النطق (تقريباً) في الكلمتين وبالتالي المقابل الصوتي للكلمتين في العربي لن يختلف.
أما عن كون الكلمة בכה أو בכא فالأمر يحتاج لتطبيق النقد النصي ومراجعة الشواهد النصية الأخرى.
المزيد من مواضيعي
مناظرة بين وان أور ثري وسيمون بيتر عن عصمة العهد القديم
لأول مرة على النت: اسطوانة اللغة العبرية هدية لدارسي اللغة العبرية والعهد القديم
المحاضرة الخامسة من دروس في العهد القديم - النص الماسوري2
من منكم معجب بالإسرائيليين؟!
المحاضرة الثانية من دروس في العهد القديم - مراحل انتقال نص العهد القديم1
المحاضرة الأولى من دروس في العهد القديم - مقدمة
أخطاء نحوية ولغوية في الكتاب المقدس | ج3 אֶעְבְּרָ֣ה
هل يملك النصارى كلام الله؟
توقيع
أحمد سبيع
أحمد سبيع
اعرض الملف الشخصي
إرسال رسالة خاصة إلى أحمد سبيع
إيجاد كل مشاركات أحمد سبيع
إحصائيات المشاركات
عدد المواضيع
39
عدد الـــــردود
218
المجمــــــــوع
257