اعرض مشاركة منفردة
   
Share
  رقم المشاركة :4  (رابط المشاركة)
قديم 07.01.2012, 21:57

مجيب الرحمــن

مشرف قسم مصداقية الكتاب المقدس

______________

مجيب الرحمــن غير موجود

الملف الشخصي
التسجيـــــل: 08.08.2011
الجــــنـــــس: ذكر
الــديــــانــة: الإسلام
المشاركات: 895  [ عرض ]
آخــــر نــشــاط
25.04.2023 (20:29)
تم شكره 331 مرة في 213 مشاركة
افتراضي


النص الثالث : متى 28 : 17

و رغم أن هذا النص اجتهد النصارى في تحريفه في عدة ترجمات لكن ما تزال توجد طريقة لكشفه .. فالحمد لله الذي يسَّرَ هذا حتى يُحقَّ الحقَّ و يُبطل الباطل :


ترجمة سميث و فاندايك :


17
. وَلَمَّا رَأَوْهُ سَجَدُوا لَهُ وَلَكِنَّ بَعْضَهُمْ شَكُّوا.

و تتفق معها الترجمات العربية الأخرى ( كتاب الحياة - اليسوعية - الأخبار السارة - الكاثوليكية - البولسية ) ...

و إن كانت الترجمة البولسية تختلف قليلا لكنها تحمل نفس المعنى :

نص الترجمة البولسية متى 28 : 17 :ـ


مت-28-17: فلما رأوه سجدوا
له. هم الذين كانوا، من قبل، قد ارتابوا.


و بوضوح شديد أقول :


المشكل كل المشكل هو في لفظ "
له " ...

و من هنا نبدأ كشف الحقيقة :


سأقارن بين ( النص اليوناني GNT ) و ( النص اليوناني
Nestle-Aland NOVUM TESTAMENTUM ) :

και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν οι δε εδιστασαν
. και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν αυτω οι δε εδιστασαν




لاحظ أن النصين متطابقين ما عدا لفظة
αυτω


هذه اللفظة معناها (
له )


يعني التلاميذ "
سجدوا " ...... التلاميذ لم " يسجدوا له " ......


و الترجمة الصحيحة هي :



و لما رأوه سجدوا بدون تردد



يعني تعجلوا في السجود .. يعني خروا سجدا .... لله و ليس ليسوع !


(((( لاحظ أن النص اليوناني أيضا يتم التلاعب فيه ... و يجب الحذر من ذلك ))))

.......................
نلاحظ أيضا أن ترجمة الفولجاتا الجيرومية أسقطت لفظ " له "

And seeing them they adored: but some doubted
(( The Holy Bible, Translated from the Latin Vulgate. 2009 (Mt 28:16–20))


و نلاحظ أيضا أن نسخة الترجمة الحرفية أسقطت لفظ ( بعضهم )
And seeing Him, they worshiped Him. But they doubted

((
Jason David Beduhn. Truth in translation. University press of America P 48))
...................


و نأتي الآن إلى المخطوطة السينائية :



فنجد أن لفظ "
له " غير موجود ...











و بذلك تسقط جميع حجج شنودة الواهية .. فالنصوص الثلاثة : اثنان منها محرفان و الثالث لا يحمل معنى السجود ....


بقي أن نشكر شنودة لأنه كلما استدل بنص ألقى الضوء عليه و جعله تحت المجهر حتى ييسر الله فضحه و كشف التحريف ... فالحمد لله كما ينبغي له و يجب ..


لا يفوتني أيضا أن أشير إلى بلاهة الاستدلال بالسجود على الألوهية :


يعني لو شخص دخل الكنيسة ووجد النصارى يسجدون لشنودة - كما أشار الحبيب مناصر الاسلام - هل سيعتقد أن شنودة إله ؟؟؟؟!!!!


البوذيون يسجدون لصنم بوذا .. فهل يُستدل من ذلك على أن بوذا إله ؟؟؟؟؟!!!


الهندوس يسجدون للبقر .... فهل يُستدل من ذلك على أن البقر إله ؟؟؟؟!!!


كفار قريش كانوا يسجدون للأصنام ( مناة - هُبَل - اللات - العزى ) فهل يُستدل من ذلك على أن الصنم إله ؟؟؟!!!



يعني حتى لو صحت هذه النصوص فهي ليست دليل على الألوهية ... فما بالك بأن تكون محرفة !





الصور المصغرة للملفات المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر
الاسم: mathew 2817.JPG
المشاهدات: 1658
الحجم: 91,0 كيلوبايت
الرقم: 1808   اضغط على الصورة لعرض أكبر
الاسم: mathew 2817-1.JPG
المشاهدات: 1560
الحجم: 96,5 كيلوبايت
الرقم: 1809   اضغط على الصورة لعرض أكبر
الاسم: mathew 2817-2 copy.jpg
المشاهدات: 1667
الحجم: 98,8 كيلوبايت
الرقم: 1810  
S أفحص الملف المرفق بأي برنامج مضاد للفيروسات
S قم بمراسلة مشرف القسم بخصوص أي مرفق يوجد به فيروس
S منتديات كلمة سواء الدعوية للحوار الإسلامي المسيحي غير مسؤولة عن ما يحتويه المرفق من بيانات

آخر تعديل بواسطة مجيب الرحمــن بتاريخ 09.02.2012 الساعة 12:39 .
رد باقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ مجيب الرحمــن على المشاركة المفيدة: