اعرض مشاركة منفردة
   
Share
  رقم المشاركة :3  (رابط المشاركة)
قديم 07.01.2012, 21:21

مجيب الرحمــن

مشرف قسم مصداقية الكتاب المقدس

______________

مجيب الرحمــن غير موجود

الملف الشخصي
التسجيـــــل: 08.08.2011
الجــــنـــــس: ذكر
الــديــــانــة: الإسلام
المشاركات: 895  [ عرض ]
آخــــر نــشــاط
25.04.2023 (20:29)
تم شكره 331 مرة في 213 مشاركة
افتراضي


النص الثاني : مرقس 5 : 22

و هذا النص ليس فيه شبهة السجود ليسوع و يكفي لنفيه استعراض الترجمات العربية :

ترجمة سميث و فاندايك ( خر عند قدميه ) و هذا يفيد معنى التوسل - الرجاء :

22. وَإِذَا وَاحِدٌ مِنْ رُؤَسَاءِ الْمَجْمَعِ اسْمُهُ يَايِرُسُ جَاءَ. وَلَمَّا رَآهُ خَرَّ عِنْدَ قَدَمَيْهِ

ترجمة كتاب الحياة تقول ( ارتمى عند قدميه ) :

22. وإذا واحد من رؤساء المجمع، واسمه يايرس، قد جاء إليه. وما إن رآه، حتى ارتمى عند قدميه،

و ترجمة الأخبار السارة تقول وقع على قدميه :

22. وجاء رجل من رؤساء المجمع اسمه يايرس. فلما رأى يسوع وقع على قدميه،

و الترجمة اليسوعية تقول ارتمى على قدميه :

22. فجاء أحد رؤساء المجمع اسمه يائيرس. فلما رآه ارتمى على قدميه،

فألفاظ " خر " و " وقع " و " ارتمى " عند قدميه لا تحمل معنى السجود

و في النص اليوناني جاءت ( αυτον πιπτι προϲ τουϲ ποδαϲ αυτου ) و معناها ( جعله يقع على قدميه )

و لم يستعمل لفظ ( προσεκυνησαν ) و الذي يحمل معنى ( السجود )









رد باقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ مجيب الرحمــن على المشاركة المفيدة: