اعرض مشاركة منفردة
   
Share
  رقم المشاركة :39  (رابط المشاركة)
قديم 11.04.2011, 17:25
صور The Dragon Christian الرمزية

The Dragon Christian

عضو

______________

The Dragon Christian غير موجود

الملف الشخصي
التسجيـــــل: 07.04.2011
الجــــنـــــس: ذكر
الــديــــانــة: المسيحية
المشاركات: 89  [ عرض ]
آخــــر نــشــاط
25.04.2011 (22:29)
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
افتراضي


اقتباس
لا تنسى ايضا ان القديس اغريغوريوس متأخر جداا ((540 - 12 مارس 604)

http://st-takla.org/Saints/Coptic-Orthodox-Saints-Biography/Coptic-Saints-Story_2091.html

هذا من جهة .... اما من الجهة الأخرى فالمعمول به عند العلماء أولا واخيراً هو المخطوطات


يا عزيزى الفاضل ... الترجمات والاستشهادات الابائية .... ليس لها اى قيمة ... طلاما النص غير موجود فى النص اليونانى ...

اتفضل يا عزيزى متع عينك ...


يقول كارت الاند ..... (1)







هذه الصورة بحجم اخر انقر هنا لعرض الصورة بالشكل الصحيح ابعاد الصورة هي 657x389.هذه الصورة بحجم اخر انقر هنا لعرض الصورة بالشكل الصحيح ابعاد الصورة هي 657x389.




The primary authority for a critical textual decision lies with the Greek Manuscripts tradition, with the versions and Fathers serving no more than a supplementary and corroborative function.


السلطة الأعلى لتحديد القراءة الأصلية ...هى تقليد المخطوطات اليونانية ... والترجمات وكتابات الاباء لا تعتبر الإ عامل مٌويد وتكمليى ....!!!


اتفضل يا استاذ متع عينك ...


يقول جارى لا مور (2)






هذه الصورة بحجم اخر انقر هنا لعرض الصورة بالشكل الصحيح ابعاد الصورة هي 669x425.هذه الصورة بحجم اخر انقر هنا لعرض الصورة بالشكل الصحيح ابعاد الصورة هي 669x425.


أثناء الأختيار من القراءات المختلفة ...أغلب العلماء يتبعون التقليد .. ويبدءون بالمخطوطات اليونانية .... ثم ... يؤيدوا شهادتهم بالترجمات وكلام الاباء ...


تعالى يا استاذ نشوف منيس عبد النور شخصيا بيقول اية ..!! (3)


المعوَّل عليه دائماً هو الأصل العبري، أما الترجمات فيجب أن تتبع الأصل


المعوَّل عليه دائماً هو الأصل العبري، أما الترجمات فيجب أن تتبع الأصل

المعوَّل عليه دائماً هو الأصل العبري، أما الترجمات فيجب أن تتبع الأصل


اتفضل يا عزيزى متع عينك ....


The primary authority for a critical textual decision lies with the Greek manuscript tradition, with the version and Fathers serving no more than a supplementary and corroborative function, particularly in passages where their underlying Greek text cannot be reconstructed with absolute certainty.


http://www.jkdoyle.com/index.php/Blog/Luke-2214-20-Shorter-or-Longer-Text.html



http://www.cob-net.org/compare_greektext.htm


http://www.revelationreader.com/index.php/from-text-to-translation


http://www.theopedia.com/New_Testament_Textual_Criticism



http://www.earlham.edu/~seidti/iam/text_crit.html



اذا يا عزيزى ... غياب النص عن المخطوطات اليونانية... بيطل النص .. بغض النظر عن وجودة فى مكان اخر ...!!


لا يوجد بها كلمة الابن ومخطوطات كثيره مثل
مخطوطات الحروف الكبيره
*א1 E F G H K L Y ΔΠΣ
وايضا
0133
ومجموعة مخطوطات
f1
مخطوطات الحروف الصغيره
22 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1216 1230c 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174
ومجموعة مخطوطات البيزنطيه التي تعد 1500 تحتوي علي العدد بدون الابن
Byz
ومخطوطات القراءات الكنسية
Lect
وبعض مخطوطات الترجمه اللاتينيه القديمه
itg1 itl


قال القديس جيروم/
في بعض النسخ اللاتينيه (تم اضافه ولا الابن )
ولكن في النسخ اليونانيه وخصوصا نسخ ادمانتوس و بيريوس لم توجد h

ولكن لانها تقرء في البعض ( يقصد اللاتينيه )
فقد رايت انه يجب التنويه عنها
Thomas Aquinas, S., & Newman, J. H. (1841). Catena Aurea: Commentary on the Four Gospels, Collected out of the
Works of the Fathers, Volume 1: St. MaƩhew (832). Oxford: John Henry Parker. Page 831: In some LaƟn copies is
added here, “neither the Son:” but in the Greek copies, and particularly those of Adamantius and Pierius, it is not
found But because it is read in some, it seems to require our notice.








توقيع The Dragon Christian
بَلْ قَدِّسُوا الرَّبَّ الإِلَهَ فِي قُلُوبِكُمْ
مُسْتَعِدِّينَ دَائِماً لِمُجَاوَبَةِ
كُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ عَنْ سَبَبِ الرَّجَاءِ الَّذِي فِيكُمْ بِوَدَاعَةٍ وَخَوْفٍ


رد باقتباس