منتديات كلمة سواء الدعوية للحوار الإسلامي المسيحي

منتديات كلمة سواء الدعوية للحوار الإسلامي المسيحي (https://www.kalemasawaa.com/vb/index.php)
-   المخطوطات و الدراسات النقدية (https://www.kalemasawaa.com/vb/forumdisplay.php?f=74)
-   -   تخيل الهك لا يعلم الساعة! (https://www.kalemasawaa.com/vb/showthread.php?t=3979)

Eng.Con 11.04.2011 14:46

3 من المرفقات
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبها The Dragon Christian (المشاركة 99975)
شكرا لك
القراءه الاصح لانجيل متي هي عدم وجود الابن

طيب ما تيجى ناخد كلام العلماء كدة .... اهى ناس بتفهم بردو ...!!!



يقول متزجر بعدما رجح ان العبارة الأصلية هى ولا الأبن (1)

The words "neither the Son" are lacking in the majority of the witnesses of Matthew, including the later Byzantine text. On the other hand, the best representatives of the Alexandrian and the Western types of text contain the phrase. The omission of the words because of the doctrinal difficulty they present is more probable than their addition by assimilation to Mk 13.32.

عبارة ولا الابن محذوفة من معظم المخطوطات إنجيل متى ..بالإضافة الى النص البيزنطى المتأخر ..على الجانب الأخر فأن أفضل تمثيل للنص السكندرى والغربى يحتوى على العبارة ...تم حذف العبارة لأنها تمثل مشكلة لاهوتية أكثر أحتمالا أنها أُضيفت بالتوازى مع إنجيل مرقس 32-13






ويقول بارت ايرمان (2)


توجد تغييرات أخرى في التقليد المكتوب يبدو أنَّ الدافع إلى وقوعها هو الرغبة في إظهار أنَّ يسوع، باعتباره ابنا حقيقيًّا لله، لا يمكن أن يكون مخطئًا في أيٍّ من أقواله، خاصة ما كان منها متعلقًا بالمستقبل (حيث إن ابن الله، أولًا وأخيرًا، ينبغي له أن يعرف ما هو مزمع أن يحدث). ربما كان ذلك هو ما أدَّى إلى وقوع التغيير الذي تعرضنا له بالفعل في متَّى 24: 36، حيث يقرر يسوع صراحةً أنه لا أحد يعرف اليوم ولا الساعة التي تأتي فيها النهاية، «ولا حتى ملائكة السماء، ولا الابن، إلا الأب». عدد لا بأس به من مخطوطاتنا يقوم بإسقاط «ولا حتى الابن». وليس من الصعب تخمين السبب؛ فإن كان يسوع لا يعرف الغيب، فإنَّ الزعم المسيحي بألوهيَّته يتعرض إلى قدر لا يستهان به من التشكيك.









1- text commentary- bruce metzger

5- misq pg 203 - 204




The Dragon Christian 11.04.2011 14:49

اقتباس:


ويقول بارت ايرمان (2)


توجد تغييرات أخرى في التقليد المكتوب يبدو أنَّ الدافع إلى وقوعها هو الرغبة في إظهار أنَّ يسوع، باعتباره ابنا حقيقيًّا لله، لا يمكن أن يكون مخطئًا في أيٍّ من أقواله، خاصة ما كان منها متعلقًا بالمستقبل (حيث إن ابن الله، أولًا وأخيرًا، ينبغي له أن يعرف ما هو مزمع أن يحدث). ربما كان ذلك هو ما أدَّى إلى وقوع التغيير الذي تعرضنا له بالفعل في متَّى 24: 36، حيث يقرر يسوع صراحةً أنه لا أحد يعرف اليوم ولا الساعة التي تأتي فيها النهاية، «ولا حتى ملائكة السماء، ولا الابن، إلا الأب». عدد لا بأس به من مخطوطاتنا يقوم بإسقاط «ولا حتى الابن». وليس من الصعب تخمين السبب؛ فإن كان يسوع لا يعرف الغيب، فإنَّ الزعم المسيحي بألوهيَّته يتعرض إلى قدر لا يستهان به من التشكيك.




باريت ايرمان ليس مسيحي ده صاحب كتاب سؤء اقتباس يسوع

Eng.Con 11.04.2011 14:52

1 من المرفقات

أقولك حاجة انسى كلامى الـ فوق دة خالص

دلوقتى انا عندى الترجمة اليسوعية بالشكل دة ... هل الترجمة دى مش كتاب مقدس ولا أية بالظبط

عندنا كتاب مقدس فيه لفظ " ولا الأبن " .... وكتاب مقدس بردو مفهوش " ولا الأبن " ....!!

http://www.kalemasawaa.com/vb/attach...1&d=1302526245



حضرتك مسمعتش عن حاجة قبل كدة أسمها تحريف النص من أجل اللاهوت الدفاعى ...!!












نوران 11.04.2011 14:57

بسم الله الرحمن الرحيم
اللهم صل على محمد وعلى آله وصحبه أجمعين
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اقتباس:


ليس حذف ولا اضافه
القراءه التي بين ايدي ليس يوجد بها الابن
والقراءه الاصح ليس يوجد بها الابن




فضلا يا أستاذ دراجون كن منطقيا

إما أن النسخة التي بين يديك لم يحذف منها شيئ فيجب عليك إعطاء الدليل على صحتها

وإما النسخة التي تنص على ( ولا الإبن ) هي الأصل وتحتاج أيضا لدليل

ياأستاذ اختلاف النسخ يطعن في كليهما

فما بالك لو كانت الاختلافات كثيرة وعميقة

انصحك بالعودة لصفحة الحوار حول مصداقية كتابك وسوف تكون أول المستفيدين ولن تخسر شيئا من مواصلة الحوار بإذن الله

Eng.Con 11.04.2011 15:00

1 من المرفقات
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبها The Dragon Christian (المشاركة 99979)
باريت ايرمان ليس مسيحي ده صاحب كتاب سؤء اقتباس يسوع


عزيزى بارت ايرمان قبل ان يُلحد ..كان أستاذ فى علم النقد النصى بل من أفضل الأساتذة فى هذا المجال على وجة الأرض ... وهو تلميذ العلامة بروس متزجر ......لو تحب أجيبلك السى فى بتاعه مفيش مشاكل

وكل كتب النقد النصى لعلماء المسيحية بتستشهد بكلامه لحد دلوقتى .... تجب أجيبلك أمثلة ؟؟؟




على العموم بلاش ايرمان .... بلاها ايرمان ... خلينا فى كلام متزجر الـ نقلته لحضرتك

وخد كمان عليه كلام العالم بروس تيرى (1)... الـ رجح فى الأخر هو كمان قراءة " والأبن " وقال

يحتمل ان هذة الكلمات تم أضافتها ليجعل النص بالتوازى مع لوقا 32-12 ... ومن ناحية أخرى يمكن ان هذة العبارة تم حذفها من أجل أجتناب مشكلة لاهوتية تتعلق بعدم معرفة الأبن شئ ما








1- Terry, Bruce - A student's Guide to NT Textual Variants

The Dragon Christian 11.04.2011 15:03

اقتباس:

حضرتك مسمعتش عن حاجة قبل كدة أسمها تحريف النص من أجل اللاهوت الدفاعى ...!!
يا عزيزي كيف يحرف من اجل لاهوت
وقراءه الابن موجوده في انجيل مرقس ولا الابن؟؟

Eng.Con 11.04.2011 15:06

اقتباس:


يا عزيزي كيف يحرف من اجل لاهوت
وقراءه الابن موجوده في انجيل مرقس ولا الابن؟؟
عزيزى أنا بتكلم فى المبدأ نفسه .... وبعدين يا أستاذ لو ثبت وجود تلاعب فى إنجيل واحد .... فالعقل يقضى الا نثق فى الباقى ....!!!

ولا هو كل إنجيل كان لية نساخ غير الباقى ؟؟

وبعدين يا عزيزى فرضنا ان لفظ ولا الأبن غير موجودة .. فبماذا نفسر وجودها فى المخطوطات القديمة ..من أقحمها فى هذة المخطوطات ولماذا ؟؟ .. والا يعد هذا تحريفاً


Eng.Con 11.04.2011 15:21

1 من المرفقات

يقول فيلاند وليكر (1)

من المحتمل جدا ان ان هذا اللفظ تم حذفه لأنه يمثل مشكلة لاهوتية ....وايضا من الناحية النحوية ...يحتمل ان هذا النص نص أصيل






بالمناسبة حضرتك نص إنجيل مرقس كمان فيه لعب فى المخطوطات .. !!



1- Wieland Willker's Online Textual Commentary

Moustafa 11.04.2011 15:23

الضيف يعلق علي بعض الأجزاء من مشاركات إنج و يترك كلام العلماء رغم كونهم من أقر بأن غرض الحذف لاهوتي و ليس إنج .

Eng.Con 11.04.2011 15:48

2 من المرفقات


جميع الأوقات حسب التوقيت الدولي +2. الساعة الآن 13:44.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.