اعرض مشاركة منفردة
   
Share
  رقم المشاركة :39  (رابط المشاركة)
قديم 08.10.2014, 17:56
صور * إسلامي عزّي * الرمزية

* إسلامي عزّي *

مدير المنتدى

______________

* إسلامي عزّي * غير موجود

الملف الشخصي
التسجيـــــل: 04.06.2011
الجــــنـــــس: ذكر
الــديــــانــة: الإسلام
المشاركات: 14.032  [ عرض ]
آخــــر نــشــاط
19.05.2024 (23:24)
تم شكره 2.948 مرة في 2.157 مشاركة
افتراضي


مصير الحيّ يتلاقى يا دكتور !

اقتباس
اقتباس
 اعرض المشاركة المشاركة الأصلية كتبها * إسلامي عزّي *

بشأن " أشيرا " تقول البروفيسور Francesca Stavrakopoulou أستاذة التوراة و الديانات القديمة ورئيسة قسم اللاّهوت بجامعة exeter ببريطانيا :

http://humanities.exeter.ac.uk/theol...stavrakopoulou

كلمة אשדת " إشدات " نجدها مرّة واحدة ووحيدة في نص العهد القديم ،،

و تضيف قائلة : من المحتمل أن الكلمة ذاتها هي في الأصل אשרה " أشيرا " لكن تمّت قراءة حرفي ال "ريش "(ר) و ال" هي " (ה) على التوالي خطأ ك " دالت " (ד) و " تاف" (ת)



النتيجة : אשרה "أشيرا" قـُرأت خطأ =============> אשדת " إشدات "

אשרה = أشيرا
אשדת = إشدات

المُثير في الموضوع هو كون معنى إشدات אֵשְׁדָּת مشكوك فيه ...!






(meaning uncertain)




http://lexiconcordance.com/hebrew/0799.html


أشيرا في نص تثنية 16 :21

כא
לֹא-תִטַּע לְךָ אֲשֵׁרָה, כָּל-עֵץ: אֵצֶל, מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ--אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה-לָּךְ.

Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.

http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0516.htm


الترجمات العربية للنص أعلاه تضحك على الذقون
تمّ استبدال إسم אֲשֵׁרָה " أشيرا " ب : كلمة "سارية "

ترجمة سميث وفاندايك :

(( لا تَنْصُبْ لِنَفْسِكَ سَارِيَةً مِنْ شَجَرَةٍ مَا بِجَانِبِ مَذْبَحِ الرَّبِّ إِلهِكَ الذِي تَصْنَعُهُ لكَ ))
نذكّر فقط بانّ אֲשֵׁרָה "أشيرا " هي إسم علم و أسماء الأعلام لا تترجم ...!





اقتباس
 اعرض المشاركة المشاركة الأصلية كتبها * إسلامي عزّي *

أقبل الرب من سيناء، وأشرف عليهم من سعير، وتألق في جبل فاران؛ جاء محاطا بعشرات الألوف من الملائكة وعن يمينه يومض برق عليهم

كلمة القدس ( مكان ) اتحذفت من نفس الأصحاح اللي مذكورة فيه أشيرا بالإسم ، تثنية 33 أعلاه ،

يعني الأصحاح ذاته تعرض للتحريف ....!

إيه اللي يضمن إن الأمر نفسه متعملش مع إسم أشيرا و اتحذف اسمها هي كمان ، ؟؟؟؟





تقول الوثيقة أعلاه : (تفسير آدم كلارك )


رأينا سابقا بأنّ *Dr. Kennicott قرأ " مرباح = מריבה /قادش = קדש " (
إسم مكان) بدل " מרבבת = مرببوت/ קדש = قودش" ( عشرة آلاف قدّيس ) .

تفسيرنا يقول عشرة آلاف قدّيس و هو أمر لا تدعمه الوقائع التّاريخية !



דת " دت " معناها شريعة ، صحيح هي كلمة كلدانية لكنها
لاتظهر في أيّ من الكتابات المقدّسة التي سبقت السبي البابلي !

لاتظهر في أيّ من الكتابات المقدّسة التي سبقت السبي البابلي
لاتظهر في أيّ من الكتابات المقدّسة التي سبقت السبي البابلي
لاتظهر في أيّ من الكتابات المقدّسة التيسبقت السبي البابلي
لاتظهر في أيّ من الكتابات المقدّسة التي سبقت السبي البابلي
لاتظهر في أيّ من الكتابات المقدّسة التي سبقت السبي البابلي
*Dr. Kennicott قس إنجيلي و أحد أساتذة اللغة العبرية بجامعة Oxford.

للإستزادة :

http://www.jewishencyclopedia.com/ar...icott-benjamin




سلام يا دكتور .







توقيع * إسلامي عزّي *



لوقا 3:8 ترجمة سميث وفاندايك

وَيُوَنَّا امْرَأَةُ خُوزِي وَكِيلِ هِيرُودُسَ وَسُوسَنَّةُ وَأُخَرُ كَثِيرَاتٌ كُنَّ يَخْدِمْنَهُ
مِنْ أَمْوَالِهِنَّ.


****
https://mp3quran.net/ar/balilah

سُبحان الذي يـُطعـِمُ ولا يُطعَم ،
منّ علينا وهدانا ، و أعطانا و آوانا ،
وكلّ بلاء حسن أبلانا ،
الحمدُ لله حمداً حمداً ،
الحمدُ لله حمداً يعدلُ حمدَ الملائكة المُسبّحين ، و الأنبياء و المُرسلين ،
الحمدُ لله حمدًا كثيراً طيّبا مُطيّبا مُباركاً فيه ، كما يُحبّ ربّنا و يرضى ،
اللهمّ لكَ الحمدُ في أرضك ، ولك الحمدُ فوق سماواتك ،
لكَ الحمدُ حتّى ترضى ، ولكَ الحمدُ إذا رضيتَ ، ولكَ الحمدُ بعد الرضى ،
اللهمّ لك الحمدُ حمداً كثيراً يملأ السماوات العلى ، يملأ الأرض و مابينهما ،
تباركتَ ربّنا وتعالَيتَ .







رد باقتباس