صيد القـلم : الإصدار الأول
4 من المرفقات
:29718025: اللهم صل على محمد وعلى آله وصحبه أجمعين نقرأ في سفر الخروج 3 : 22 بل تطلب كل امراة من جارتها ومن نزيلة بيتها امتعة فضة وامتعة ذهب وثيابا وتضعونها على بنيكم وبناتكم.فتسلبون المصريين تعليقا على العدد أعلاه و من باب إكذب لكي يزداد مجد الربّ ( رومية 3 : 7 ) يقول منصّر : اقتباس:
اقتباس:
يستأذنك بقوله : ممكن تسلفها لي ساعتين عشان أروح بيها مشوار مستعجل و مهم ، الشخص ده يخليك تستنى بالشهور مش بالساعات لأنو أخذها منك عن رضى و طيب خاطر في بروكسل و قام ببيعها بأمستردام ! اقتباس:
لسان العرب اللي جنابك بتستشهد بيه بيقول : معنى سلب في لسان العرب سَلَبَه الشيءَ يَسْلُبُه سَلْباً وسَلَباً واسْتَلَبَه إِياه وسَلَبُوتٌ فَعَلوتٌ مِنه وقال اللحياني رجل سَلَبوتٌ وامرأَةٌ سَلَبوتٌ كالرجل وكذلك رجلٌ سَلاَّبةٌ بالهاءِ والأُنثى سَلاَّبة أَيضاً والاسْتِلابُ الاختِلاس و إليكَ المزيد من معاني كلمة سلب : معجم المعاني الجامع : سلَب فلانًا مالَه / سلَب منه مالَه : انتزعه قهرًا أو اختلاسًا الوسيط : اسْتَلَبَهُ : سلبه. ويقال: استلبَه إيَّاه تاج العروس : سَلَبَه الشيءَ يَسْلُبُه سَلْباً : اخْتَلَسه كاسْتَلَبَه إِيَّاهُ . الصحاح : سلبت الشيء سَلْباً. والاستلابُ: الاختلاس. لأننا أمّة الدّليل ،بإمكانك تراجع ورايا أنقر : هـُنا و هُــنا نص خروج 3 : 22 ترجمة : Complete Jewish Bible بيقول : all the women will ask their neighbors and house guests for silver and gold jewelry and clothing, with which you will dress your own sons and daughters. In this way you will plunder the Egyptians الكلمة المستعملة للدلالة على السرقة والنصب باستعمال الحيلة و الخداع هي plunder و الشرح بتاعها أهه على الرابط المسيحي : http://biblehub.com/topical/p/plunder.htm http://www.kalemasawaa.com/vb/upload...5 10-46-06.png وزي ما جنابك شايف الكلمات الآتية كلها مرادفات للسرقة و النهب سواء عنوة أو عن طريق الإحتيال و الخداع fraud : pillage roberry fraud theft يضيف منصّر ثان : اقتباس:
المنصّر أعلاه يقول : ما فعله العبرانيون لا يُعتبر جريمة ، ما أخذوه من المصريين هو بمثابة إستحقاق أو تعويض عن سنوات العبودية التي عاشوها بمصر . يعني طبقا لمنطق المنصّر السقيم العليل يجوز الآن لأي أميركي من أصول أفريقية أن يسرق البنك المركزي بالولايات المتحدة و أيضا بالبرازيل كإستحقاق و تعويض عن سنوات الإستعباد و التسخير التي عاشها أسلافه بعد نقلهم كعبيد إلى الأمريكيتين ! :36_1_36: يُتبع ...... |
3 من المرفقات
يقول منصّر ثالث مطبّلا : اقتباس:
حتما سيكون ذلك الذي يسعى لأن يزيد مجد الربّ عن طريق الإقتطاع و الإجتزاء و التدليس و الكذب ! اقتباس:
سلبتِ العصابة الرجلَ مالَهُ هل المال هو أصلا مال العصابة وقامت بإسترداده و إسترجاعه من الرجل ؟؟ قطعاَ لا ! السلب يكون لما هو في ملكية الغير- الأصلية- و بدون وجه حقّ كذلك، كيف يستقيم أن ( يسلب ) الجيش المصري ما هو أصلا ملك للمصريين ؟؟ مالكم كيف تحكمون ؟؟ 2- المشكل هو بين من إستعبَد ( فرعون وحاشيته ) وبين من أستعبـِـد ( العبرانيون ) ، ماذنب المصري البسيط - الذي وثق في جاره العبراني - و الذي ربما تعب و عمل طويلا ليجمع قليلا من المتاع والفضة و الذهب ثم بين عشية و ضحاها أصبح مفلسا لا لشيء سوى كون يهوه قد أمر العبرانيين بـ (إنتزاع ) و سلب و سرقة ماليس في ملكيتهم بإستعمال الحيلة و المكر و الخديعة !؟؟؟ اقتباس:
من بين معاني كلمة spoil : spoil -------> نهب pillage plunder -------> شرحناها أعلاه و قلنا إن معناها هو السرقة والنهب سواء عنوة أو عن طريق الإحتيال و الخداع fraud http://www.kalemasawaa.com/vb/upload...5 21-50-20.png المنصّر طبعا في خضم تدليسه أخفى عن عيون المريدين و الأتباع حقيقة كون القاموس ذاته اللي استشهد بيه يقول : נצל = plunder http://www.kalemasawaa.com/vb/upload...5 21-52-06.png يُتبع ......... |
ان شاء الله المرة الجاية
يترجمون القتل بمعنى الهزار ِ |
اقتباس:
رومية 3 : 7 فانه إن كان صدق الله قد ازداد بكذبي لمجده فلماذا أدان أنا بعد كخاطئ |
1 من المرفقات
نص خروج 22:3 ترجمة CEBيقول :
معبود الكنيسة يأمر العبرانيين بسرقة أموال المصريين ! الكلمة المستعملة هي rob ، http://www.kalemasawaa.com/vb/upload...5 01-16-57.png |
للنّفع ،،
|
رفع ،،
|
جميع الأوقات حسب التوقيت الدولي +2. الساعة الآن 02:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.